旧約聖書 ヘブル語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

民数記  直訳     2006年09月11日 更新  説教の放送はこちら

 民数記   直              訳

36 01 ・ そして彼は近づく 頭らの その 父ら に 氏族の 息子らの ギルアデ 息子の マキル 息子の マナセ から氏族らの 息子らの ヨセフ そして 彼らは徹底的に言葉した そしてに顔(面)らの その 担がれたら 頭らの 父ら に息子らの イスラエル 
02 ・ そして彼らは言った を 主人わたしの 彼が徹底的に命じた ヤハウエ に与える事 を その地 中で所有地 中で籤(石) に息子らの イスラエル そして 主人私の 彼が徹底的に命じさせられた 中でヤハウエ に与える事の を 所有地の ツエロフハデ 父私たち に娘ら彼
03 ・ そして彼らが存在する に一 から息子らの 棒(氏族)らの 息子らの イスラエル に女ら そして 彼女が減らされる 所有地彼女ら 所有地らの 父ら私たち そして 彼が加えられる に 所有地の その 杖(部族) 所は 彼女らが存在する に彼ら そしてから 籤(石) 所有地私たち 彼が減らされる 
04 ・ そして もし 彼が存在する その羊の角(ヨベル) に息子らの イスラエル そして 彼女が加えられた 所有地彼女 上 所有地の その 杖(部族) 所は 彼女らが存在する に彼ら そして から所有地の 杖(部族) 父ら私たち 彼が減らされる 所有地彼女ら 
05 ・ そして彼が徹底的に命じた モシエ を 息子らの イスラエル 上 口 ヤハウエ に言う事の 堅くする(紛れもない) 杖(部族)の 息子らの ヨセフ 言葉しているらは 
06 ・ こう その 言葉 所は 彼が徹底的に命じた ヤハウエ に娘らの ツエルフハド に言う事の にその 善 中で目ら彼ら 彼女らが存在する に女ら 確かに に氏族らの 杖(部族) 父彼ら 彼女らが存在する に女ら 
07 ・そして無い 彼女が周囲する  所有地 に息子らの イスラエル から杖(部族) に 杖(部族) として 男 中で所有地の 杖(部族) 父ら彼ら 彼らはくっつく 息子らの イスラエル 
08 ・ そして全ての娘 占領するは 所有地 からその杖(部族)らの 息子らの イスラエル に市 から氏族の 杖(部族)の 父彼女ら 彼女らは存在する に女 に故に 彼らは占領した 息子らの イスラエル 男 所有地の 父ら彼ら
09 ・ そして無い 彼女は周囲する 所有地 から 杖(部族) に杖(部族) 別の として 男 中で 所有地 彼らはくっつく 杖(部族)らの 息子らの イスラエル 
10 ・ として所の 彼が徹底的に命じた ヤハウエ を モシエ そう 彼らが作る 娘らの ゼロヘハド 
11 ・ そして彼女らは存在した マハラ テルツア そしてホグラ そして ミルカ 娘らの ゼロフハド に息子らの 叔父ら彼女ら に女ら
12 ・ から氏族らの 息子らの マナセ 息子の ヨセフ 彼女らは存在した に女ら そして彼女らは存在した 所有地彼女ら 上 杖(部族)の 氏族の 父彼女ら
13 ・ これらは その戒め そしてその判例ら 所は 彼が徹底的に命じた ヤハウエ 中で手の モシエ に息子らの イスラエル 中でアラボト(大草原)の モアブ 上 ヨルダン エリコ 

 

2006年09月11日

All rights reserved. Copyright (C) Akio Moriwaki, 2006.