旧約聖書 ヘブル語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
民数記 直訳 2006年09月11日 更新 説教の放送はこちら
章 |
節 |
民数記 直 訳 |
22 | 01 | ・ そして彼らは引き抜いた 息子らの イスラエル そして彼らは野営した 中で大草原らの モアブ から超えての にヤルダン(下る) イエリコ(心地好いor芳香) |
02 | ・ そして彼は恐れた バラク(浪費?) 息子の ツイポール(雀) を 全ての 所は 彼が作った イスラエル にアモリ | |
03 | ・ そして彼は懸念した モアブ から魚らの その民 非常に として 多い 彼 彼はむかついた モアブ から王らの 息子らの イスラエル | |
04 | ・ そして彼は言った モアブ に 長老らの ミデヤン(征服された?) 今 彼らは徹底的に舐める その集会 を 全ての 周囲ら私達 舐める事の その去勢牛 を 緑の その野 そして バラク(浪費?) 息子の ツイポール(雀) 王 にモアブ 中でそのあの時 その 彼女 | |
05 | ・彼は送った 使者ら に バラム(中でに民?) ペトラへ 所は 上 その流れ 名の 息子らの 民彼 に呼ぶ事の に彼 に言う事の 見よ 民 彼が来た から エジプト 見よ 彼が徹底的に隠した を 目 その地 そして彼 仮住まいしている から正面(or割礼) 私 | |
06 | ・ そしてあなた あなたは歩け どうか あなたは徹底的に呪え に私 を その民 その此の として 多数の 彼 から出て来る私 たぶん 私は出来る 私たちが撃ち殺させる 中で彼 そして私は徹底的に追い出す彼 から その 地 として 私が知っている を 所の あなたが徹底的に祝福する 徹底的に祝福されている そして 所の あなたが呪う 彼が呪われる | |
07 | ・ そして彼らは歩いた 長老らの モアブ そして 長老らの ミデヤン そして占いら 中でて彼ら そして彼らは来た に バラム そして彼らは徹底的に言葉した に彼 言葉らの バラク | |
08 | ・ そして彼は行った に彼ら あなた方は宿泊しろ ここ その夜 そして 私は戻らせる をあなた方 言葉 として 所の 彼が徹底的にことばする ヤハウエ にあなた そして 彼らは仮住まいした 司らの モアブ 共に バラム | |
09 | ・ そして彼が来た 神ら に バラム そして彼は言った 誰か その男ら そのこれら 共にあなた | |
10 | ・ そして彼は言った バラム に その 神ら バラク 息子の ツイポル 王の モアブ 彼が送った に私 | |
11 | ・ 見よ その民 その 出て来ている から エジプト そして彼が徹底的に隠した を 目の その地 今 あなたは来い あなたは呪え に私 を彼 たぶん 私は出来る に格闘する事 中で彼 そして 私は徹底的に追い出す彼 | |
12 | ・ そして彼は言った 神ら に バラム 無い あなたが行く 共に彼ら 無い あなたが呪う を その民 として 祝福されている 彼 | |
13 | ・ そして彼は立った バラノ 中でその朝 そして 彼は言った に 司らの バラク あなた方は歩け に 地あなた方 として 彼が徹底的に拒否した ヤハウエ に与える事私 に行く事 共にあなた方 | |
14 | ・ そして彼らは立った 司らの モアブ そして 彼らは来た に バラク そして 彼らは言った 彼が徹底的に拒否した バラム 歩く事の 共に私たち | |
15 | ・ そして彼は加えさした 繰り返す ラバク 送る事の 司ら 多いら そして 重くされているら から彼ら | |
16 | ・ そして彼らは来た に バラム そして 彼らは言った に彼 こう彼が言った バラク 息子の ツイポル 無い どうか あなたが保留される 歩く事の に私 | |
17 | ・ として 徹底的に重くする事の 私が徹底的に重くするあなた 非常に そして全て 所の あなたが言った に私 私が作る そして あなたは歩け どうか あなたは呪え に私 を その民 此の | |
18 | ・ そして彼は答えた バラム そして 彼は言った に 奴隷らの バラク もし 彼が与えたに私 バラク 満ちているの 家彼 銀 そして 金 無い 私が出来る に通り過ごす事の を 口の ヤハウエ 神ら私 に作る事の 小さい 又は 大きい | |
19 | ・ そして今 あなた方は仮住まいしろ どうか 中でここ 更に あなた方 その夜 そして 私は知る 何故 彼が加えさした ヤハウエ 言葉する事の 共に私 | |
20 | ・ そして彼が来た 神ら に バラム 夜 そして彼は言った に彼 もし に呼ぶ事の にあなた 彼らは来た その 男ら あなたは立て あなたは歩け 共に彼ら そして確かに を その言葉 所は 私が徹底的に言葉する にあなた を彼 あなたは作る | |
21 | ・ そして彼は立った バラム 中でその朝 そして 彼は縛った を 雌驢馬彼 そして彼は歩いた 共に 司らの モアブ | |
22 | ・ そして彼が燃える怒りした 鼻の穴 神ら として 歩いている 彼 そして彼は持ち場さした 使者の ヤハウエ 中でその道 に憎悪 に彼 そして 彼 乗っているは 上 雌驢馬彼 そして2らの 若者らの彼 共に彼 | |
23 | ・ そして彼女は見た その 雌驢馬 を 使者の ヤハウエ 自立させられている 中でその 道 そして 剣彼 引き抜かれている 中で徹底的に彼 そして彼女は伸ばし(曲げ)た その 雌驢馬 から その道 そして 彼女は歩いた 中でその野 そして彼は撃ち(殺)さした バラム を その雌驢馬 に 伸ばし(曲げ)さした事彼女 その道 | |
24 | ・ そして彼は自立した 使者の ヤハウエ 中で窪んだの その葡萄園 壁(垣根) からこちら そして壁(垣根)からこちら | |
25 | ・ そして彼女は見た その雌驢馬 を 使者の ヤハウエ そして彼女は圧迫した に その 壁(部屋) そして彼女は圧迫した を足の バラク に その壁(部屋) そして彼加えさした に撃た(殺)さした事の彼女 | |
26 | ・ そして彼は加えさした 使者の ヤハウエ 通り過ごす事の そして 彼は自立した 中で 場所 狭い(苦境) 所は 無い 道 に伸ばす(曲げる)事の 右手 そして左 | |
27 | ・そして彼女は見た その雌驢馬 を 使者の ヤハウエ そして彼女は横たわった 株 バラム そして彼は燃える怒りした 鼻の穴 バラム そして彼は撃た(殺)さした を その雌驢馬 中でその杖 | |
28 | ・ そして彼は開いた ヤハウエ を 口の その雌驢馬 そして 彼女は言った に バラム 何故 私が作った にあなた として あなたが撃た(殺)さした私 此れは3 足ら | |
29 | ・ そして彼は言った バラム にその 雌驢馬 として あなた(女)が気まぐれさした 中で私 もし 存在する 中で手彼 として 今 私は殺害したあなた(女) | |
30 | ・ そして彼女は言った その雌驢馬 に バラム 何故 無い 私 雌驢馬あなた 所は あなたが乗った に私 から尚あなた 何故奉仕さした事 私か奉仕さした に作る事の にあなた この様に そして彼が言った 無い | |
31 | ・ そして彼は徹底的に裸にした を 目らの バラム そして彼は見さした を 使者の ヤハウエ 自立させられている 中でその道 そして 剣彼 引っ張る(引き抜く) 中で手彼 そして彼は額付いた そして彼は平伏さした に鼻ら彼 | |
32 | ・ そして彼は言った に彼 使者の ヤハウエ 上 何故 あなたは撃た(殺)さした を 雌驢馬あなた 此れ 3 足ら 見よ 私が 私が出て来た に憎悪 として 彼が真っ逆様に落ちる その道あなたの に対面して私 | |
33 | ・ そして彼女が見た と私 その雌驢馬 そして彼女が伸ば(曲げ)す に顔(面)私 此れ 3 足ら たぶん 彼女が伸ばし(曲げ)た から顔(面)ら私 として あなた 更に をあなた 私は殺害した そして を彼女 私は生かさした | |
34 | ・ そして彼は言った バラム に 使者の ヤハウエ 私は罪した として 無い 私が知った として あなたが 自立させられている に出会う事の私 中でその 道 そして 今 もし 邪悪 中で目らのあなた 私は戻る に私 | |
35 | ・ そして彼は言った 使者の ヤハウエ に バラム あなたは行け 共に その 男ら そして止める(何も無い) を その言葉 所は 私が手言葉する にあなた を彼 あなたは手言葉する そして 彼は歩いた バラム 共に 司らの バラク | |
36 | ・ そして彼は聞いた バラク として 彼が来た バラム そして 彼は出てきた に呼ぶ事の彼 に 城塞の モアブ 所は 上 境界 アルノン 所は 中で先端 その境界 | |
37 | ・ そして彼は言った バラク に バラム 何故無い 送る事の 私は送った にあなた に 呼ぶ事の にあなた に何故 無い あなたか歩く に私 何故 真実 無い 私が出来る 徹底的に重くする事あなた | |
38 | ・ そして彼は言った バラム に バラク 見よ 私は来た にあなた 今 何故出来る事 私が出来る 徹底的に言葉する事 何も その言葉 所は 彼が置いた 神ら 中で口私 を彼 私は徹底的に言葉する | |
39 | ・そして彼は歩いた バラム 共に バラク キルヤテ ホソト | |
40 | ・ そして彼は屠殺した バラク 獣群(牛) そして 群れ(羊 そして彼は徹底的に送った にバラム そしてに司ら 所は 共に彼 | |
41 | ・ そして彼が存在した 中手その朝 そして彼は取った を バラム そして彼は登らした彼 高所らの(バモテ) 所有者(バアル)そして彼は見た からそこ 先端の その民 |
2006年09月11日