旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

 レビ記  直訳     2006年07月04日 更新 

説教の放送はこちら

レビ記  直              訳

23 01 ・そして彼は徹底的に言葉した ヤハウエ に モシエ に言うこと 
02 ・ あなたは徹底的に言葉しろ に 息子らの イスラエル そして あなたは言う に彼ら 定時(会合)らの ヤハウエ 所は あなた方が呼ぶ(公表)らする を彼ら 呼びらの 聖 これら だけれども 定時ら私
03 ・6の 日ら 彼女は作られた 占領 そして中でその日 その 第七 休むの 休む日 呼びの 聖 全ての 占領 無い あなた方が作る 安息 彼 にヤハウエ 中で全て 居住地らあなた方 
04 ・ これら 定時(会合)らの ヤハウエ 呼びらの 聖 所は あなた方が呼んだ を彼ら 中で 定時(会合)彼ら 
05 ・中で新月 その前の 中で4 第10 に新月 間 その 日暮れら 過越 にヤハウエ  
06 ・そして 中で 4 第10 日 に新月 この 祭りの その パン種の無いら にヤハウエ 第七の 日ら パン種の無いら あなた方は食べる 
07 ・ 中でその日 その頭 呼びの 聖所 彼が存在する にあなた方 全ての 占領の 辛い労働 無い あなた方が作る  
08 ・ そして あなた方は近づさした 火祭 に ヤハウエ 7の 日ら 中でその日 その 第七 呼びの 聖 全ての 占領の 辛い労働 無い あなた方が作る 
09 ・ そして彼は徹底的に言った ヤハウエ に モシエ に言う事 
10 ・ あなたは徹底的に言え に 息子らの イスラエル そして あなたは言う に彼ら として あなた方が来た に その地 所は  私が 与えている にあなた方 そして あなた方が呼ぶ を  刈り入れ そして あなた方が来させる を 束の 初めの 刈り入れ に その 祭司  
11 ・ そして 彼は揺らさす を その 束 に顔らの ヤハウエ に受け入れられる あなた方 から翌日 その休む 彼が 揺らさす彼 その祭司
12 ・ そしてあなた方は作る 中で日の 揺らさした事の を その束 小羊 傷の無い 息子の 年 に全焼犠牲 にヤハウエ 
13 ・ そして献げ物 彼 2らの 1/10 小麦粉 中で混ぜられた 中で油 火祭 にヤハウエ そして 飲祭 葡萄酒 1/4 そのヒン(6L)
14 ・そしてパン そして 煎った そして農作物 無い あなた方が食べる まで 骨(実体) その火 この 迄 来る事あなた方 を 近づく(奉納) 神らあなた方 規定の 永遠 に 世代ら あなた方 中で全て居住地らあなた方
15 ・ そして あなた方は数える にあなた方 から 翌日のその 休み から日の 行かした事あなた方 を 束の その揺祭 7 休みら 傷の無い 彼女か存在する 
16 ・ 迄 から翌日の その 休み その 第七 あなた方は数える 50ら 火 そしてあなた方は近づかせる 献げ物  新しい にヤハウエ  
17 ・ から居住地らあなた方 あなた方は来させる パンらの 揺祭 2ら 2らの 1/10 小麦粉 彼女が存在する パン種した 彼女らは焼かれた 中で初生り にヤハウエ 
18 ・ あなた方は近づかせる 上 そのパン 七の 小羊ら 傷の無い 息子らの 年 そして若い雄牛の 息子の 獣群 一 そして 牡羊ら 2ら 彼らが存在する 全焼犠牲 にヤハウエ そして 献げ物  そして 飲祭 大火災 臭い 宥める にヤハウエ   
19 ・ そして あなた方は作る 毛深いの 雌山羊ら 一 に罪祭 そして2の 小羊ら 息子の 年 に屠殺 平和祭ら 
20 ・ そして 彼は揺らさす その 祭司 を彼ら 上 パンの その 初生りら 揺祭 に顔らの ヤハウエ 上 2らの 小羊ら 聖 彼らが存在する にヤハウエ に祭司 
21 ・ そして あなた方は呼ぶ 中で骨(実体)の その火の この 呼びの 聖 彼存在する にあなた方 全ての 占領の 辛い労働 無い あなた方が作る 規定の 永遠 中で全ての 居住地等あなた方の に世代らあなた方   
22 ・ そして中で刈り入れル事あなた方 を刈り入れの 地あなた方 無い あなた方が完全に 隅の 野あなた 中で刈り入れる事あなた そして拾い集めるの 刈り入れあなた 無いあなたが徹底的に集める にその悩む(貧しい) そしてに 滞在 あなたは捨て置く を彼ら 私が ヤハウエ 神らあなた方   
23 ・そして彼は徹底的に言葉した ヤハウエ に モシエ に云う事 
24 ・ あなたは徹底的に言え に 息子らの イスラエル に云う事 中でその 新月 その第七 中で一 にその新月 彼が 存在する にあなた方 休む日 記念の 叫び 呼びの 聖所 
25 ・ 全ての 占領の 辛い労働 無い あなた方が作る そして あなた方は近づかせる 火祭 にヤハウエ   
26 ・そして彼は徹底的に言葉下 ヤハウエ に モシエ に云う事 
27 ・ 確かに 中でその第10 にその新月 その第七 そのこの 日の その覆うら 彼 呼びの 聖所 彼が 存在する にあなた方 そして あなた方は徹底的に悩む を 生活らあなた方 そして あなた方は近づかせる 火祭 にヤハウエ 
28 ・ そして 全て 占領 無い あなた方が作る 中で骨(実体)の その火 この として 日の 覆うら(ヨムキプル) 彼 に徹底的に覆う事 上あなた方 に顔らの ヤハウエ 神らあなた方  
29 ・ として 全ての その生活 所は 無い 彼女か徹底的に悩まされる 中で 骨(実体)の その日 この そして 彼女は断ち切られる から民ら彼女 
30 ・ そして 全て その 生活 所は 彼女が作る 全て 占領 中で骨(実体)の その日 その事 そして 私は枯らす を その生活 その彼 から内臓の 民彼女 
31 ・ 全ての 占領  無い あなた方が作る 規定の 永遠 に世代らあなた方 中で全ての 居住地らあなた方 
32 ・ 休みの 休む日 彼 にあなた方 そしてあなた方は徹底的に悩む を 生活らあなた方 中で9 にその 新月 中でその 日暮れ から日暮れ 迄 日暮れ あなた方は休む 休みあなた方 
33 ・ そして彼が徹底的に言葉した ヤハウエ にモシエ に云う事 
34 ・ あなたは徹底的に言え に息子らの イスラエル に言う事 中で5  10 日 にその新月 その第七 この 祭りの 藪ら 7の 日ら に ヤハウエ  
35 ・中でその日 その前の 呼びの 聖所 全ての 占領 辛い労働 無い あなた方が作る  
36 ・ 7の 日ら あなた方は近づかせる 火祭 にヤハウエ 中でその火 その 第八  呼びの 聖所 彼が 存在する にあなた方 そして あなた方は近づかせる 火祭 にヤハウエ 集会 彼女 全て 占領 辛い労働 無い あなた方が作る 
37 ・ これらは 定時(会合)らの ヤハウエ 所は あなた方が呼ぶ を彼ら 呼びらの 聖所 に近づたした事 火祭 にヤハウエ 全焼犠牲 そして 献げ物 屠殺 そして飲祭ら 言葉の 火 中で日彼 
38 ・ から に 部分 休みらの ヤハウエ して から に 部分 寄贈らあなた方 そして からに 部分 全ての 誓祭らあなた方  そして から に 部分 全て 任意祭らあなた方 所は あなた方が与えた にヤハウエ 
39 ・ 確かに 中でその第五 10 日 にその新月 その第七 中で 集める事 あなた方 を 作物の その地 あなた方が巡礼の度する を 巡礼祭りの ヤハウエ 7の 日ら 中でその日 その 前の 休む日 そして中でその日の その 第八 休む日 
40 ・ そしてあなた方は取る にあなた方 中でその日 その前の 果実の 木 光輝 手の平らの 欠けの無い そして 伊田の 木 その葉 そして ポプラらの 激流 そしてあなた方は繁茂する に顔らの ヤハウエ 神らあなた方 七の 日ら 
41 ・ そして あなた方は巡礼の旅する を彼 巡礼祭りの にヤハウエ 七の 日ら 中で 年 規定の 永遠 に 世代らあなた方 中で その新月 その 第七 あなた方は巡礼の旅する を彼 
42 ・ 中で その藪ら あなた方は仮住まいする 七の 日ら 全て その出生 中で イスラエル 彼らは仮住まいする 中で藪  
43 ・ 故に 彼らがしる 瀬平あなた方 として 中でその藪ら 私が仮住まいさした を 息子らの イスラエル 来さした事私が 彼ら から地の エジプト 私が ヤハウエ 神らあなた方 
44 ・そして彼は徹底的に言葉した モシエ を定時(会合)らの ヤハウエ に 息子らの イスラエル  

 

2006年07月04日