旧約聖書 ヘブル語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
士師記 直訳 2007年02月18日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
士師記07章 直 訳 |
07 | 01 | ・そして彼が早く起きさした イエルバアル 彼 ギデオン そして 全ての その 民 所は戸 共に彼 そして彼らは 野営した 上 湧水の ハロド そして野営の ミデヤン(征服された?) 彼が存在する に彼 から北 から ギベア(丘)の そのモレ(教師) 中で その 谷 |
02 | ・ そして 彼が言った ヤハウエ に ギデオン 多い その民 所は 共にあなた から与えた事の私 を ミデヤン(征服された?) 中で 手彼ら しない様に 彼が美化さした に私 イスラエル に言う事の 手私 彼女が作らさした に私 | |
03 | ・ そして 今 あなたが公表しろ どうか 中で耳らの その民 に言う事の 誰か 彼が恐れた そして 恐怖 彼は戻れ そして 彼がさえずる(or出発) から山の その ギルアデ(山地) そして彼が戻った から その 民 20 2 千 そして 10 千ら 彼らが止まった | |
04 | ・ そして 彼が言った ヤハウエ に ギデオン 繰り返す(尚) その民 多い あなたは下らさせろ を彼ら に その 水ら そして 私は 溶解する彼 にあなた そこ そして彼が存在する 所は 私が言う にあなた ここ 彼が歩く 共にあなた 彼 彼が歩く 共に あなた そして全て 所は 私が言う にあなた ここ 無い 彼が歩く 共にあなた 彼 無い 彼が歩く | |
05 | ・ そして彼が下らした を その 民 に その水ら そして彼は言った ヤハウエ に ギデオン 全て 所は 彼が嘗めた 中で 舌 から その水 として所の 彼が嘗めた その犬 あなたが位置させる を彼 に 部分 そして全て 所は 彼が屈める 上 膝ら彼 に 飲む事 | |
06 | ・ そして彼が存在する から数の その徹底的に嘗めたらは 中で手彼ら に 口彼ら 3の 百ら 男 そして全て 残った その民 そして彼らが屈めた 上 膝ら彼ら に飲む事の 水ら | |
07 | ・ そして ヤハウエは言った に ギデオン 中で 3の 百ら その男 その徹底的に嘗めたらは 私は救わさせる をあなた方 そして 私は与える を ミデヤン(征服された?) 中で徹底的にらあなた そして全ての その民 彼らは歩いた 男 に場所彼 | |
08 | ・ そして 彼らは取った を 用意(or食料) その民 中でて彼ら そしてを 角笛ら彼ら そしてを 全て 男の イスラエル 彼は徹底的に送った 男 に 天幕ら彼 そして 中で 3の 百らの その男 彼は固くさした そして野営の ミデヤン(征服された?) 彼が存在した に彼 から下部 中でその谷 | |
09 | ・ そして彼が存在した 中で 夜 その彼 そして彼が言った に彼 ヤハウエ あなたは立て あなたは下れ 中でその野営 として 私が与えた 彼 中で手らあなた | |
10 | ・ そして もし 恐れるは あなた に下る事の あなたは下れ あなたは そして プラー 少年あなた に その野営 | |
11 | ・ そしてあなたは聞く 何故 彼らが徹底的にことばする そして後ろ 彼女らが固くする 手らあなた そして あなたが下る 中でその野営 そして彼が下った 彼 そして プラー 少年彼 に 端 その 戦闘ら 所は 中でその野営 | |
12 | ・ そして ミデヤン そしてアマレク そして 全て 息子らの 東 落ちたらは 中でその谷 として 蝗 にその多い そしてに駱駝ら彼ら 無いの 数 としてその砂 さらに上 縁 その海 に多い | |
13 | ・ そして彼が北 ギデオン そして見よ 人 徹底的に(物)語るは に 共にいる彼 夢 そして彼は言った 見よ 夢 私は夢した そして見よ 種なしパン(円盤形)の パンの 大麦(白髪=山羊毛?) 自分自身を回転さした 中で 野営の ミデヤン そして彼が来た まで その天幕 そして彼が撃ち殺さした彼 そして彼が落ちた そして彼が回転さした彼 に 上部へ そして 彼が落ちた その天幕 | |
14 | ・ そして彼が答えた 共に居る彼 そして彼は言った 無いの これ 以外 もし 剣の ギデオン 息子の ヨアシュ 男 イスラエル 彼が与えた その神ら 中で 手彼 を オデヤン そしてを 全ての その 野営 | |
15 | ・ そして彼が存在した として聞く事の ギデオン を 数(話し) その夢 そしてを 破砕(解説?) そして彼は平伏した そして彼は戻った に 野営の イスラエル そして彼は言った あなた方は立て として 彼が与えた ヤハウエ 中で手あなた方 を 野営の ミデヤン | |
16 | ・ そして彼が(半)分けた を 3の 百らの その男 3 頭ら そして彼は与えた 角笛ら 中で手の 全て彼ら 瓶ら 空ら そして松明ら 中で真ん中の その 瓶ら | |
17 | ・ そして 彼が言った に彼ら から出てくる私 あなた方は見た そして として あなた方は作る そして見よ 私は 来ている 中で先端の その野営 そして彼が存在する として 所の 私が作る として あなた方が作る | |
18 | ・ そして私が押し込む 中でその角笛 私が そして全て 所は 共私 そしてあなた方は押し込む 中で その角笛ら 更に あなた方は 周囲の 全て その野営 そしてあなた方は言う(声を発する) に ヤハウエ そしてにギデオン | |
19 | ・ そして彼が来た ギデオン そして 100 男 所は 共に 彼 中で先端の その野営 頭の その見守り その 中央 確かに 立たさした事 彼らは立たさした を その 見守るらは そして彼らは押し込んだ 中で その 角笛 そして粉砕する事 その瓶ら 所は 中で手彼ら | |
20 | ・ そして彼らは押し込んだ 3の その頭ら 中でその 角笛 そして彼らは 粉砕した その瓶ら そして 彼らは堅くさした 中で手の左彼ら 中でその松明 そして中で手の右彼ら その 角笛ら に押し込む事の そして彼らは叫んだ 剣 に ヤハウエ そしてに ギデオン | |
21 | ・ そして彼らは自立した 男 下部彼 周囲 にその野営 そして彼は走った 全ての その野営 そして彼らは叫ばさした そして彼らは敗走させた | |
22 | ・ そして彼らは押し込んだ 3の 百らの その 角笛ら そして彼が置いた ヤハウエ を 剣の 男 中で共にいる そして中で全ての その野営 そして彼は逃れた その野営 まで 家(べス)の そのシッタ(アカシヤの木) ゼルラタへ 迄 縁の アベル(牧草地) メホラ(宥める) 上タバト | |
23 | ・ そして彼は悲鳴させられた 男の イスラエル からナフタリ そしてから アシエル そから 全ての マナセ そして彼らは追った 後ろ ミデヤン | |
24 | ・ そして使者らは 彼が遣わした ギデオン 中で全ての 山 エフライム に言うことの あなた方は下れ に呼ぶ(出会う)事の ミデヤン そしてあなた方は捕獲しろ に彼ら を その 水ら 迄 家(ベト) バラー(創造or切る) そしてをその ヨルダン そして彼は悲鳴させられた 全ての 男の エフライム そ 彼らは捕獲した を その水ら 迄 家(ベト) バラー(創造or切る) そしてを そのヨルダン | |
25 | ・ そして彼らは捕獲した 2の 司らの ミデヤン を オレブ(カラス) そしてを ゼエブ(狼) そして彼らは殺害した を オレブ 中で絶壁の オレブ そしてヲ ゼエブ 彼らは殺害した 中で 葡萄桶の ゼエブ そして彼らは追った に ミデヤン そして 頭の オレブ そゼエブ 彼らは来さした に ギデオン から越えての にヨルダン |
2007年02月18日
Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。