旧約聖書ヘブル原典直訳(このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ヨブ記 27章 直訳 2017年07月08日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
ヨブ記27章 ヘブル語原典 直 訳 |
27 | 01 | ・そして彼が加えさした ヨブ(抵抗) 担ぎだした事の 格言(マサル=支配) そして彼は言った |
02 | ・ 生きているは 神 彼が逸れさせた 判例私 そして自己充足 彼が酷く(マラル)させた 生活私 | |
03 | ・その時 全 繰り返し 息急く(ニシュマー)私 中で私 そして霊(風)の 神 中で鼻穴私 | |
04 | ・ もし 彼女らが徹底的に言葉する 唇ら私 不正(アウラー) そして舌私 もし 彼が呻く(ハガー) 騙し(レミヤハ) | |
05 | ・ 神聖を汚す(カリリハ) に私 もし 私が義させる をあなた方 まで 私が息絶える(ガバー) 無い私が逸れさせる 完全(タム)私 から出て来る私 | |
06 | ・ 中で義私 私が堅く(ハザク)させた そして無い 私が沈(ラパー)まさせる彼女 無い 彼が責める(ハラプ=誹る) 心私 から日ら私 | |
07 | ・ 彼が存在せよ として 悪 敵するは私 そして 自分自身を立(クーム)たせる私 として 不正(アベル) | |
08 | ・ その時 何故 希望の 不敬(ハナプ) その時 彼が暴利(バッア)する その時 彼が安逸(シャラハ)する 神 生活彼 | |
09 | ・何故 悲鳴彼 彼が聴従する 神 その時 彼女が来た 上彼 苦境(ツアラー) | |
10 | ・もし 上 自己充足 彼が自分自身を上品(アナグ)させる 彼が呼ぶ 神 中で全の 今 | |
11 | ・ 私が投げ(ヤラハ)させる をあなた 中で手の 神 所は 共に 自己充足 無い 私が徹底的に隠す | |
12 | ・ 見よ あなた方 全あなた方 あなた方が予見(カザハ)した そしてに何故 これ 霞(ヘベル) あなた方が霞(ヘベル)する | |
13 | ・ これ 所領地(ケレク)の 人 悪い 共に 神 そして 所有地(ナカラー)の 怯え(アリーツ)ら から自己充足 彼らが取る | |
14 | ・ もし 彼らが多くなる 息子ら彼 に彼ら 剣(ケレブ=不要)彼ら そして子孫(ッエッア=出て来る)ら彼 無い 彼らが飽きる(サバー) パン(レヘム=戦争) | |
15 | ・ 生き残り彼 中でその死 彼らが埋葬(カバル)される そして寡婦ら彼 無い 彼女らが泣(バカー)く | |
16 | ・ もし 彼が積重(ツアバル)ねる としてその乾塵(アパル) 銀 そしてとしてその粘土(ホメル=堆積) 彼が堅く(クーン)させる 着物(レブーシ) | |
17 | ・ 彼が堅く(クーン)させる そして義 彼が着せる(ラバシ) そして銀 潔白(ナキイ) 彼が分け前(カラク)する | |
18 | ・ 彼が建てた としてその虫(アシ) 家彼 そしてとして藪(スカハ=仮小屋) 彼が造った 見張り(ナッアール=ナザレ)するは | |
19 | ・富(アシィル) 彼が寝る そして無い 彼が集められる 両目ら彼 彼が開いた そして無い彼 | |
20 | ・ そして彼女が届かした(ナシャグ=追い着く)彼 としてその水ら 面倒(バラハ=問題)ら 夜 彼女が盗んだ(ガナブ)彼 嵐(スーパハ) | |
21 | ・ 彼が担ぎだす彼 東(カディーム=東風?) そして彼が歩く そして彼が徹底的に旋回(シャアール=渦巻く)彼 から場所彼 | |
22 | ・ そして彼が放させよ(シャラク) 上彼 そして無い 彼が倹約(カマル)する から手彼 逃げる事(バラカ) 彼が逃げる(バラカ) | |
23 | ・彼が平手打ちする 上彼ら 掌ら彼 そして彼がシュー(蛇の声)とする 上彼 から場所彼 |
2017年07月08日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。