旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

.ホセア書  直訳     2015年07月11日 更新 

説教の放送はこちら

 ホセア書  直              訳

02 01 ・そして 彼が存在した 数の 息子らの イスラエル として 砂の その海 所は 無い 彼は 量られる そして彼が存在した 中で場所の 所は 彼が言われる に彼ら 無い(ロ) 民私(アミィ) あなた方 彼が言った に 彼ら 息子らの 神 生きている 
02 ・ そして 彼らは掴(or集め)られた 息子らの イェフダー そして息子らの イスラエル 一致 そして 彼らが位置した に彼ら 頭 一 そして彼らは上 った から その地 として 巨大 日の イズレエル 
03 ・ あなた方は言え に兄弟らあなた方 民私 そしてに姉妹ら あなた方の 彼女は徹底的に哀れまれた  
04 ・あなた方は争え 中で 母 あなた方 あなた方は争え その時 彼女は 無い 女私 そして 私 無い 男彼女 そして彼女は逸らさした 私通ら女 から 顔(面)ら彼女 そして姦通 (ナアプ)ら彼女 から間に 乳房彼女
05 ・ しない様に 私が(略)奪う(パシャト=脱)させる彼女を 裸(女) そして 私は位置(ヤッアグ)さした彼女 として日の 産まれた事の 彼女 そして 私は位置 シューム)した彼女 としてその荒野 そして 私は置(シート)いた彼女 として地 日照り そして 私は死なさした彼女を 中で 渇き
06 ・そしてを 息子ら彼女 無い 私は徹底的に哀れむ その時 息子らの 私通ら 彼ら
07 ・ として 彼女は私通した 母彼らの 彼女は恥さした 孕んだは彼らを その時  彼女は言った 私は歩く(こう) 後の 徹底的に愛するら私 与えた らの バン私の そして水ら私 羊毛私 そして 亜麻私 油私 そして 飲料ら私
08 ・にその時 見よ私 生け垣(or障害物)するは を道あなた(女) 中でその茨ら そして私は壁 した を 壁彼女 そして 小道ら彼女 無い 彼女が見つけた
09 ・そして彼女は徹底的に追った を 徹底的に愛したら彼女 そして無い 彼女が届かさした を彼ら そして彼女は 徹底的に要求した彼ら そして 無い 彼女が見つけた そして 彼女は言った 私は歩く(こう)そして私は戻る(ろう) に男私の その頭(最初)  その時 善 に私 あの時 から 今
10 ・ そして彼女 無い 彼女が知った その時 私 私が与えた に彼女 その穀粒 そして その発酵前葡萄酒 そしてその新鮮油 そして銀 私が多くさした に彼女 そして金 彼らは作った にバアル
11 ・にその時 私は戻る そして私は取った 穀粒私 中で時彼の そして発酵前葡萄酒私 中で定時(会合)彼 そして私が 略奪(ナッアール)さした 羊毛私 そして 亜麻布私 に徹底的に覆う事の を 外陰部(エルバ)彼女 
12 ・そして今 私は徹底的に裸する を好色(ナブロト=革袋=無分別)ら彼女 に 眼らの  徹底的に愛しているら彼女 そして 男 無い 彼が略奪させる彼女 から 手私の
13 ・そして私は休まさせる 全ての 歓喜彼女 例祭彼女 新月彼女 そして 安息彼女 そして全ての 定時(会合)彼女  
14 ・そして私は荒廃させた 葡萄の木彼女 そして 無花果の木彼女 所は 彼女が言った  雇用(タナア=給与) 彼ら に私 所の 彼らが与えた に 私 徹底的に愛しているら私 そして私が位置した彼ら に森 そして彼女が食べた彼ら 生き物の その 野
15 ・ そして私は巡視した 上彼女 を 日らの そのバアルら 所の 彼女が煙させる に彼ら そして彼女が飾った 輪彼女 そして 装身具彼女 そして彼女は 歩いた 後の 徹底的に愛したら彼女 そしてを私 そして彼女は忘れた 口に出して言うの ヤハウエ
16 ・にそう 見よ 私 徹底的に容易(パタハ=説得)するは彼女 そして 私が導かさした彼女 その 荒野 そして 私が 徹底的に話した 上 心彼女
17 ・そして私が与えた に彼女 を 葡萄園ら彼女 からそこ そしてを 深い(アコル=混乱) に戸口の 希望 そして彼女は答え た そこで として日らの 若いら彼女 そしてとして日の 登る事の彼女 から 地の エジプト
18 ・ そして彼が存在した 中でその日 その彼 口に出して言うの ヤハウエ あなた(女)が呼ぶ 男私 そして無い あなた(女)が呼ぶ に私 バアル私
19 ・そして私は逸れさせた を名前らの その バアルら から 口彼女の そして 無い 彼らが思い出され る 繰り返し 中で名前彼ら 
20 ・そして私は契約を結んだ(or断ち切った) に彼ら 契約 中でその日 その彼 共に 生き物の その野 そして共に 飛ぶらの その 空ら そして這うらの その 地面 そして弓 そして 剣 そして戦闘 私は砕く から その地 そして私は置かさした彼ら に依依頼む(=安心)
21 ・ 私は徹底的に婚約した彼女を に私 に永遠 そして私は徹底的に婚約した に私 中で義 そして中で判例 そして中で誠実 そして中で哀れみら
22 ・そして 私は徹底的に婚約した に私 中で 真実 そして あなたは知った を ヤハウエ 
23 ・そして彼が存在した 中でその日 その彼 私は答える 口に出して言うの ヤハウエ 私は答える を その 空ら そして彼ら 彼らは答える を その地
24 ・ そしてその地 彼女は答える を その 穀粒 そしてを その発酵前蒲萄酒 そしてを その油 そして 彼らは 彼らは答える を イズレエル 
25 ・そして私は蒔く彼女 に私 中でその地 そして私は徹底的に哀れんだ を 無い(ロ) 徹底的に哀れまれ る(ルハマ) そして 私は言った に無い(ロ) 民私の(アミィ) 民私の(アミイ)−あなた(アター) そして彼は 彼は言う 神私の(エロハー) 

 

2015年07月11日