旧約聖書 ヘブル原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
エゼキエル書 36章 直訳 2015年01月24日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
エゼキエル書36章 ヘブル語原典 直 訳 |
36 | 01 | ・ そしてあなた 息子の 人 あなたは預言させられろ に 山らの イスラエル そしてあなたは言った 山らの イスラエル あなた方は聴従しろ 言葉の ヤハウエ |
02 | ・ こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ の為に 彼が言った その敵するは 上あなた方 嗚呼(ヘアカ=喜び) そして高所らの 永遠 に占領地 彼女が存在した に私達 | |
03 | ・ にそう あなたが預言させられろ そしてあなたが言った こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ の為に 中での為に 荒廃(シャモォト=惨めになる)ら そして押しつぶす(シャァープ=あえぐと同字語)事 をあなた方 から周囲 に存在する事のあなた方 占領地 に残余の その民族 そしてあなた方が上らされた 上 唇の 舌 そして 中傷(ディバハ)の 民 | |
04 | ・ 二そしてう 山らの イスラエル あなた方が聴従しろ 言葉の 主人ら私 ヤハウエ こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ にその山ら そしてにその丘(ギブア)ら にその水路(アピク=大要塞)ら そしてにその谷(ガェ)ら そしてにその荒廃(カルバハ=不用)ら その荒廃(シャマム=惨め)するら そしてにその城塞ら その置き去りにされているら 所は 彼らが存在した に強奪(バズ) そしてに嘲り(ラアグ) に残余の その民族ら 所は から周囲 | |
05 | ・ にそう こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ もし 無い 中で大火災の 熱心(カナァ)私 私が徹底的に言葉した 上 残余の その民族ら そして上 エドム 全て彼 所は 彼らが与えた を地私 に彼ら に占領地 中で喜ぶ(シャマカ)の 全ての 心 中で軽蔑(シェアト) 生活 に故に 引き出す(ガラシュ)事の彼女 に強奪(バズ) | |
06 | ・ にそう あなたが預言させられろ 上 地面の イスラエル そしてあなたが言った にその山ら そしてにその 丘ら そしてにその水路(アピク=大要塞)ら そしてに その 谷(ガイ)ら こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 見よ私 中で 熱心(キネア=妬み)私 そして 中で 憤激(ヤカム)わたし 私は徹底的に言葉した の為に 侮辱(ケリマト)の 民族ら あなた方が担ぎ出した | |
07 | ・ にそう こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 私 私が担ぎ出した を 手私 もし 無い その民族ら 所はにあなた方 から周囲 彼ら 侮辱(ケリマト)彼ら 彼らが担ぎ出す | |
08 | ・ そしてあなた方 山らの イスラエル 枝(アナプ)あなた方 あなた方が与える そして結実あなた方 あなた方が担ぎ出す に民私 イスラエル その時 彼らが徹底的に近づいた に来る事の | |
09 | ・ その時 見よ私 にあなた方 そして私が回転した にあなた方 そしてあなた方が奴隷(アバド・耕す=アマド「立つ」とは別語) させられた そしてあなた方が種蒔かれた | |
10 | ・ そして私が多くさせた 上あなた方 人 全ての 家の イスラエル 全て彼 そして彼らが仮住まいされた その城塞ら そしてその荒廃(カラバハ)ら 彼女らが建てられる | |
11 | ・ そして私が多くさせた 上あなた方 人 そして家畜 そして彼らが多く成った そして彼らが結実した そして私が仮住まいさした をあなた方 として 古代(カダマハ=東、正面)らあなた方 そして私は善させた から頭らあなた方 そしてあなた方は知った その時 私 ヤハウエ | |
12 | ・ そして私が歩かさした 上あなた方 人 を 民私 イスラエル そして彼らが占領(ヤラシ)したあなた そしてあなた方が存在した に彼ら に所有地(ナカラハ) そして無い あなたが加えさせる 繰り返し に徹底的に子供無し(シャカァール)する事の彼ら | |
13 | ・ こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ の為に 言うら にあなた方 食べるは(女) 人 をあなた(女) そして徹底的に子無し(シャカァール)する(女) 民族あなた(女) あなた(女)が存在した | |
14 | ・ にそう 人 無い あなた(女)が食べる 繰り返し そして民族あなた(女) 無い あなた(女)が徹底的に躓く(カシャール、異本シャカァール=子無し) 繰り返し 口に出して言うの 主人ら私 ヤハウエ | |
15 | ・ そして無い 私が聴従させる にあなた(女) 繰り返し 侮辱(ケリマト)の その民族ちら そして誹り(ヘレパハ) 民ら 無い 担ぎ出しあなた 繰り返し そして民族あなた(女) 無い あなた(女)が躓か(カシャール)させる 繰り返し 口に出して言うの 主人ら私 ヤハウエ | |
16 | ・そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に私 に言う事の | |
17 | ・息子の 人 家の イスラエル 仮住まいするらは 上 地面彼ら そして彼が徹底的に 汚した を彼女 中で道彼ら そして中で戯れ(アリラァ=気まぐれ)ら彼ら として 汚れの その不潔(ナダハ=淫ら) 彼女が存在した 道彼ら に顔ら私 | |
18 | ・ そして私が注ぎ出した(シャパク) 憤激(ヤカム)私 上彼ら 上 その地 所は 彼らが注ぎだした(シャパク) 上 その地 そして中で無様(ギルール=偶像)ら彼ら 彼らが徹底的に汚した(タメー)彼女 | |
19 | ・ そして私が撒き散ら(プーツ)さした を彼ら 中でその民族ら そして彼らがばら蒔かれた(ザラー) 中でその地ら として道彼ら そしてとして戯れ(アリラァ=気まぐれ) ら彼ら 私が裁いた彼ら | |
20 | ・ そして彼らが来た に その民族ら 所は 彼らが来た そこ そして彼らが徹底的に神聖を汚した(カラル) を 名の 聖私 中で言う事の に彼ら 民の ヤハウエ これら そしてから地彼 彼らが出て来た | |
21 | ・ そして私が倹約(カマル)した 上 名の 聖私 所は 彼らが徹底的に神聖を汚した(カラル)彼 家の イスラエル 中でその民族ら 所は 彼らが来た そこへ | |
22 | ・ にそう あなたは言え に家の イスラエル こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 無い に故にあなた方 私 作るは 家の イスラエル その時 もし に名の 聖私 所は あなた方が徹底的に神聖を汚した(カラル) 中でその民族ら 所は あなた方が来た そこ | |
23 | ・ そして私か徹底的に聖した を 名私 その巨大 その徹底的に神聖を汚され(カラル)されているは 中でその民族ら 所は あなた方が徹底的に神聖を汚した(カラル) 中で真ん中彼ら そして彼らは知った その民族ら その時 私 ヤハウエ 口に出して言うの 主人ら私 ヤハウエ 中で聖されている事の私 中であなた方 に両目ら彼ら | |
24 | ・ そして私が盗った をあなた方 から その民族ら そして私は徹底的に掴んだ(カバツ=集める) をあなた方 から全ての その地ら そして私か来さした をあなた方 に 地面あなた方 | |
25 | ・ そして私は投げ散ら(ザラク)した 上あなた方 水ら 清潔(タフール)ら そしてあなた方は清潔(タフール)した から全ての 汚い(ツムアー)らあなた方 そしてから全ての 無様(ギルール=偶像)ら 私は徹底的に清潔(タフール)する をあなた方 | |
26 | ・そして私は与えた にあなた方 心 新しい そして霊(or風) 新しい(女) 私が与えた 中で内蔵(ケレブ)あなた方 そして私は逸れ(スール)さした を 心の その石 から肉あなた方 そして私は与えた にあなた方 心の 肉 | |
27 | ・そしてを 霊(or風) 私 私が与える 中で内蔵(ケレブ)あなた方 そして私は作った を 所の中で規定ら私 あなた方は歩く そして判例ら私 そしてあなた方は作った | |
28 | ・ そしてあなた方は仮住まいした 中その地 所は私が与えた に父らあなた方 そして彼らが存在した に私 に民 そして私 私が存在する にあなた方 に神らあなた方 | |
29 | ・そして私は仮住まいさした をあなた方 から全ての 汚い(ツムアー)らあなた方 そして私は呼んだ に その穀物(ダガン) そして私は多くさした を彼 そして無い 私が与える 上あなた方 飢饉(ラァブ) | |
30 | ・ そして私は多くさした を 実の その木 そして結実(テヌバー)の その野 に故に 所の 無い あなた方が取る 繰り返し 誹り(カラプ)の 飢饉(ラァブ) 中でその民族ら | |
31 | ・ そしてあなた方は思い出した を 道らあなた方 その邪悪ら そして戯れ(マアラル=行為)らあなた方 所は 無い 善ら そしてあなた方が嫌悪(クート)された 中で顔らあなた方 上 咎らあなた方 そして上 憎悪(トエバー)らあなた方 | |
32 | ・ 無い に故にあなた方 わたしが 作るは 口に出して言うの 主人ら私 ヤハウエ 彼が知らされる にあなた方 あなた方が恥じしろ そしてあなた方が辱め(カラム=ケリマト=侮辱)されろ から道らあなた方 家の イスラエル | |
33 | ・ こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 中で日の 徹底的に清潔(タヘル)される事の私 をあなた方 から全ての 咎らあなた方 そして私が仮住まいさせた を その城塞ら そして彼らが建てられた その荒廃(カルバハ=不用)ら | |
34 | ・ そして その地 その荒廃(シャメム=惨め)されているは 彼女が奴隷(アバド=耕す)される 下部 所の 彼女が存在した 荒廃(シエママ=惨め) に目らの 全ての 越える(アバル=イブル) | |
35 | ・ そして彼らが言った その地 そのこれ(ハラゼ) その荒廃(シャメム=惨め)されているは(女) 彼女が存在した として園(カン)の エデン(贅沢) そしてその城塞ら その荒廃(カレブ=不用)ら そしてその荒廃(シャメム=惨め)されているら(女) そして引き裂かれる(ハラス)ら 遮断(バッアル=囲)まれるら(女) 彼らが仮住まいした | |
36 | ・ そして彼らが知った その民族ら 所は 彼らが留まらされる 周囲らあなた方 その時 私 ヤハウエ 私が建てた その 引き裂かれる(ハラス)ら 私が植えた その荒廃(シャメム=惨め)される(女) 私 ヤハウエ 私が徹底的に言葉した 私が作った | |
37 | ・ こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 繰り返し これ 私が追求(ダラシ)される に家の イスラエル に作る事の に彼ら 私が多くさせる を彼ら としてその群れ(羊) 人 | |
38 | ・ として群れ(羊) 聖ら として 群れ(羊) イェルサライーム 中で定時(モエド=会合)ら彼女 その時 彼女らが存在する その城塞ら その荒廃(カレブ=不用)ら 満ちる(女)ら 群れ(羊)の 人 そして彼らが知った その時 私 ヤハウエ |
2015年01月24日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。