旧約聖書 ヘブル原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  エゼキエル書  24章   直訳     2014年11月01日 更新  リンクのページはこちら

エゼキエル書24章  ヘブル語原典   直              訳4

24 01 ・そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に私 中でその年 その第九 中でその新月 その第十 にその新月 に言う事の
02 ・ 息子の 人 あなたは刻め にあなた を名の その日 を 骨(エッエム)の その日 そのこの 彼がもたれた 王の バベル に イェルサライーム 中で骨(エッエム)の その日 そのこの
03 ・ あなたが格言(マシャール=治める)しろ に家の その喧嘩腰(謀反) 格言(マシャール=治める) そしてあなたは言った に彼ら こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ あなたは置け(or授けろ) その大壺 (シール) あなたは置け(or授けろ)  そして更に あなたは注げ 中で彼 水 
04 ・ あなたは集めろ 部分(ネタカ)ら彼女 に彼女 全ての 部分(ネタカ) 善 腰部(ヤレク) そして肩(カテプ) 選り抜き(マブカル) 骨(エッエム)ら
05 ・ 選り抜き(マブカル) その群れ(羊) 取る事 そしてさらに あなたが積み重ねろ(ドウル=or環=名詞) その骨(エッエム)ら 下部彼女 あなたが徹底的に煮ろ(ラダッカ) 煮るら彼女 更に 彼らが煮た(バシャール=沸騰)した 骨(エッエム)ら彼女 中で真ん中彼女
06 ・ にそう こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 災い 城塞の その血ら 大壺(シール) 所は 錆び(ヘルアハ) 中で彼女 そして錆び(ヘルアハ)彼女 無い 彼女が出て来た から出て来る彼女 に部分(ネタカ)ら彼女 に部分(ネタカ)ら彼女 あなたが出て来させろ彼女 無い 彼が落ちた 上彼女 (石)籤(ゴラール)
07 ・ その時 血彼女 中で真ん中彼女 彼が存在した 上 輝く(ツアヒヤッハ)の 崖(セラ) 彼女が位置した彼 無い 彼女が注ぎ出した彼 上 その地 に徹底的に隠す(カサハ=覆う)事の 上彼 乾地
08 ・に上らさせる事の 憤激 に復讐する事の 復讐 私が与えた を 血彼女 上 輝く(ツアヒヤッハ)の 崖(セラ) に以外 隠される事の
09 ・ にそう こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 災い 城塞の その血ら 更に 私 私が巨大させる その杭
10 ・ あなたが多くさせろ その材木ら あなたが燃えさせろ その大火災 あなたが完全に満たさせろ(or完成) その肉 そしてあなたが混ぜさせろ その混ぜさせる事 そしてその骨(エッエム)ら 彼らが熱くされる
11 ・ そしてあなたが自立さした彼女 上 石炭ら彼女 空 にゆえに 彼女が暖かくする そして彼女が熱くした 青銅彼女 そして彼女が注がれた 中で真ん中彼女 汚い彼女 彼女が完全に満たす(or完成) 錆(ケルア)び彼女  
12 ・苦労ら 彼女が疲れさした そして無い 彼女が出て来た から出て来る彼女 多いの  錆(ケルア)び彼女 中で大火災の 錆(ケルア)び彼女
13 ・ 中で汚いあなた(女) 企み(ザマー) の為に 私が徹底的に清潔(タヘル)したあなた(女) そして無い あなた(女)が清潔(タヘル)した から汚いあなた(女) 無い あなた(女)が清潔(タヘル)する 繰り返し まで 留まら(ヌアッハ)させる事の私 を 憤激私 中であなた(女)
14 ・ 口に出して言うの ヤハウエ 私が徹底的に言葉した 来るるは そして私は作った 無い 私がそのまま(パラァ)する そして無い 私が哀れむ(フーム) そして無い 私が悔や(ナハム)まされる として道らあなた(女) そしてとして戯れ(アリラー)らあなた(女) 彼らが裁いたあなた(女) 口に出し言うの 主人ら私 ヤハウエ
15 ・そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に私 に言う事の
16 ・ 息子の 人 見よ私 取るは から出で来るあなた(男) を 欲望(ヘマド)の 目らあなた(女) 中で強打(マグパハ=疫病) そして無い あなたが嘆き悲しむ(サファド) そして無い あなたが泣く そしてもし(ロー) 彼女が来る 涙(ダムアー)あなた(男)
17 ・あなたが呻か(アナーク)されろ あなたが黙れ(ダマム) 死ぬらは 服喪(アバル) 無い あなたが作る 頭飾り(ペエル)あなた あなたが縛れ 上あなた そして両サンダル(ナアル)あなた(男) あなたが位置する 中で両足あなた(男) そして無い あなたが包む(アター) 上 くちひげ(シャパーム) そしてパンの 男ら 無い あなたが食べる
18 ・ そして私が徹底的に言葉した に その民 中でその朝 そして彼女が死んだ 女私 中でその夕 そして私が作った 中でその朝 として所の 私が徹底的に命じられた
19 ・ そして彼らは言った に私 その民 何故無い あなたが布告させる に私達 何故 これら に私達 その時 あなた 作るは
20 ・そして私は言った に彼ら 言葉の ヤハウエ 彼が存在した に私 に言う事の
21 ・ あなたは言え に言えの イスラエル こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 見よ私 徹底的に汚すは を 聖(所)私  昇進(ガオーン)の 激しいあなた方 欲望の 両目らあなた(男) そして思いやり(カマール=倹約)の 生活あなた方 そして息子らあなた方 そして娘らあなた方 所は あなた方が置き去りにした 中でその剣 彼らが落ちる
22 ・ そしてあなた方が作った として所の 私が作った 上 口髭 無い あなた方が包む(アター) そしてパンの 男ら 無いあなた方が食べる
23 ・ そして頭飾りらあなた方 上 頭らあなた方 そしてサンダルらあなた方 中で宛らあなた方 無い あなた方が嘆き悲しむ(サパド) そして無い あなた方が泣く そしてあなた方が腐らされた 中で咎らあなた方 そしてあなた方が唸(ナハム)った 男 に 兄弟彼 
24 ・ そして彼が存在した エゼキエル(力在る神) にあなた方 に驚異(モペト) として全て 所は 彼が作った あなた方は作る 中で来る事の彼女 そしてあなた方は知った その時 私 主人ら私 ヤハウエ
25 ・ そしてあなた 息子の 人 何故もし 中で日の 取る事の私 から彼ら を 退避場所(マァオーズ)彼ら 歓喜の 頭飾り(テイフアラー)彼ら を願望(マヘマド)の 両目ら彼ら そしてを 神託の 生活彼ら 息子ら彼ら そして娘ら彼ら
26 ・中でその日 その彼 彼が来る その逃れた(パリート) にあなた に聴従するの 両耳
27 ・ 中でその日 その彼 彼が開かれた 口あなた を その逃れた(パリート) そしてあなたが徹底的に言葉する そして無い あなたが束ねられる(アラム) 繰り返し そしてあなたが存在した に彼ら に驚異(モペト) そして彼らが知った その時 私 ヤハウエ

 

2014年11月01日

Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。