旧約聖書 ヘブル原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
エゼキエル書 20章 直訳 2014年10月05日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
エゼキエル書20章 ヘブル語原典 直 訳 |
20 | 01 | ・ そして彼が存在した 中でその年 その第七 中でその第五 中で10 にその新月 彼らが来た 男ら から長老らの イェルサライーム に追求する事の を ヤハウエ そして彼らが仮住まいした に顔(面)ら私 |
02 | ・そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に私 に言う事の | |
03 | ・ 息子の 人 あなたは徹底的に言葉しろ を 長老らの イスラエル そしてあなたは言え に彼ら こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 何故に追求する事の を私 あなた方は 来ているら 生きている 私 もし 私が徹底的に追求される にあなた方 口に堕して言うの 主人ら私 ヤハウエ | |
04 | ・ 何故あなたが裁く を彼ら 何故あなたが裁く 息子の 人 を 憎悪(トエバ)らの 父ら彼ら あなたが知らさせよ | |
05 | ・ そしてあなたは言った に彼ら こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 中で 日の 選び(バカル)の私 中でイスラエル そして私は担ぎ出した 手私 に種の 言えの ヤコブ そして私は知らされた に彼ら 中で地の エジプト そして私は担ぎ出した 手私 に彼ら に言う事の 私が ヤハウエ 神らあなた方 | |
06 | ・ 中でその日 その彼 私は担ぎ出した 手私 に彼ら に出て来させる事の彼ら から地の エジプト に 地 所は 私が探査(トウル)した に彼ら 迸る(ズール)の 乳 そして 蜂蜜 美しい 彼女 に全ての その地ら | |
07 | ・ そして私は言った に彼ら 男 忌まわしい(シクーツ)らの 目ら彼 あなた方が放たさした そして中で無様(ギルール=偶像)らの エジプト 無い あなた方が自分自身を汚くさした(タメー) 私は ヤハウエ 神らあなた方 | |
08 | ・ そして彼らが喧嘩腰さした 中で私 そして無い 彼らが同意した に聴従する事の に私 男 を 嫌悪らの 両目ら彼ら 無い 彼らが放たさした そしてを 無様(ギルール=偶像)らの エジプト 無い 彼らが置き去りにした そして私は言った に注ぎ出す事の 憤激 上彼ら に徹底的に使い尽くす事の 鼻の穴私 中で彼ら 中で真ん中 地の エジプト | |
09 | ・ そして私は作った にゆえに 名私 に以外 汚される事の に両目らの その民族ら 所は 彼ら 中で真ん中彼ら 所は 私が知られた に彼ら に両目ら彼ら に出て来さした事の 彼ら から地の エジプト | |
10 | ・そして私は出て来さした彼ら から地の エジプト そして私は来さした彼ら にその荒野 | |
11 | ・ そして私は与えた に彼ら を 規定ら私 そしてを 判例ら輪私 私が知らさせた を彼ら 所は 彼が作る を彼ら その人 そして彼が存在した 中で彼ら | |
12 | ・ そして更に を休むら私 私は与えた に彼ら に存在する事の に印 間私 そ中で間彼ら に知る事の その時 私 屋 徹底的に聖するは彼ら | |
13 | ・ そして彼らが喧嘩腰さした 中で私 家の イスラエル 中でその荒野 中で規定ら私 無い 彼らが歩いた そしてを 判例ら私 彼らが拒絶した 所の 彼らが作った を彼ら その人 そして彼が生きた 中で彼ら そしてを 休みら私 彼らが徹底的に汚した 非常に そして私は言った に注ぎ出す事の 憤激私 上 彼ら 中でその荒野 に徹底的に使い尽くす事の彼ら | |
14 | ・ そして私は作った に故に 名私 に以外 汚される事の に両目らの その民族ら 所は 私が出て来さした彼ら に両目ら彼ら | |
15 | ・ そして更に 私 私は担ぎ出した 手私 に彼ら 中で荒野 に以外 その来させる事の を彼ら に その地 所は 私が与えた 迸るの 乳 そして蜂蜜 美しい 彼女 に全ての その地ら | |
16 | ・ の為に 中で判例は私 彼らが拒絶した そしてを 規定ら私 無い 彼らが歩いた 中で彼ら そしてを 休みら私 彼らが徹底的に汚した その時 後ろの 無様(ギルール=偶像) 心彼ら 歩くは | |
17 | ・ そして彼女が哀れ(フース)んだ 目私 上彼ら から徹底的に破滅に向かう事の彼ら そして無い 私が作った を彼ら 完了 中でその荒野 | |
18 | ・ そして私は言った に 息子ら彼ら 中で荒野 中で規定らの 父らあなた方 無い あなた方か歩く そしてを 判例ら彼ら 無い あなた方が見守る そして中で無様(ギルール=偶像)ら彼ら 無い あなた方が自分自身を汚す(タメー) | |
19 | ・ 私 ヤハウエ 神らあなた方 中で規定ら私 あなた方が歩け そしてを 判例ら私 あなた方が見守れ そしてあなた方が作れ を彼ら | |
20 | ・ そしてを 休みら私 あなた方は徹底的に聖しろ そして彼らが存在した に印 間私 そして間あなた方 に知る事の その時 私 ヤハウエ 神らあなた方 | |
21 | ・ そして彼らが喧嘩腰さした 中で私 その息子ら 中で規定ら私 無い 彼らが歩いた そしてを 判例ら私 無い 彼らが見守った に作る事の を彼ら 所は 彼が作る を彼ら その人 そして彼が生きる 中で彼ら を 休みら私 彼らが徹底的に汚した そして私は言った に注ぎ出す事の 憤激私 上彼ら に徹底的に使い尽くす事の 鼻の穴私 中で彼ら 中でその荒野 | |
22 | ・ そして私は戻さした を 手私 そして私は作った に故に 名私 に以外 汚される事の に目らの その 民族ら 所は 私が出て来さした を彼ら に目ら彼ら | |
23 | ・ 更に 私 私が担ぎ出した を 手私 に彼ら 中でその荒野 に散らさす事の を彼ら 中で民族ら そしてに徹底的にばら蒔く事の を彼ら 中でその地ら | |
24 | ・ の為に 判例ら私 無い 彼らが作った そして規定ら私 彼らが拒絶した そしてを 休みら私 彼らが徹底的に汚した(カラール) そして後ろの 無様(ギルール=偶像)らの 父ら彼ら 彼らが存在した 目ら彼ら | |
25 | ・ そして更に 私 私が与えた に彼ら 規定ら 無い 前ら そして判例ら 無い 彼らが生きる 中で彼ら | |
26 | ・ そして私が徹底的に汚した(タメー) を彼ら 中で寄贈ら彼ら 中で越えさせる事の 全ての 分けるの 思いやり(ラハム=胎) に故に 私が荒廃させる(シャメム) に故に 所は 彼らが知る 所は 私が ヤハウエ | |
27 | ・ にそう あなたが徹底的に言葉しろ に 言えの イスラエル 息子の 人 そしてあなたは言った に彼ら こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 繰り返し これ 彼らが徹底的に罵った(ガダフ) を私 父らあなた方 中で裏切り彼ら(マエラム) 中で私 彼が裏切った(マアル) | |
28 | ・ そして私が来さした彼ら に その地 所は 私が担ぎ出した を 手私 に与える事の を彼女 に彼ら そして彼らが見た 全ての 丘(ギベア) 高い そして全ての 木 群葉 そして彼らが屠殺した そこ を屠殺ら彼ら そして彼らが与えた そこ 苛立ちの 近づく(コルバン=奉納)彼ら そして彼らが位置した そこ 臭い 静まる(ニホアハ=ノア)ら彼ら そして彼らが注ぎ出さした そこ を 注出祭ら彼ら(ネセク) | |
29 | ・ そして私は言った に彼ら 何故 その高所バマア) 所は あなた方 その来るらは そこ そして彼が呼ばれた 名彼女 高所(バマア) まで その日 そのこの | |
30 | ・ にそう あなたは言え に 家の イスラエル こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 何故中で道の 父らあなた方 あなた方 汚されるら(タメー) そして後ろの 嫌悪(シクツ)ら彼ら あなた方 私通するら | |
31 | ・ そして担ぎ出す事の 寄贈らあなた方 中で越えさせる事の 息子らあなた方 中でその大火災 あなた方 汚(タメー)されるら に全ての 無様(ギルール=偶像)らあなた方 迄 その日 そして私 私が追求される にあなた方 家の イスラエル 生きている 私 口に出して言うの 神ら私 ヤハウエ もし 私が追求される にあなた方 | |
32 | ・そしてその上る(女)は 上 霊(or風) あなた方 存在する事 無い 彼女が存在する 所は あなた方 言うらは として氏族(ミシュパカッハ)らの その地ら に徹底的に奉仕する事の 木 そして石 | |
33 | ・ 生きている 私 口に出して言うの 主人ら私 ヤハウエ もし 無い 中で手 強い そして中で植える(ゼロァ) 伸ばされる(ナター)(女) そして中で憤激 注ぎ出される(女) 私が王する 上あなた方 | |
34 | ・ そして私は出て来させた をあなた方 から その民ら そして私が徹底的に掴んだ(カバツ) をあなた方 からその地ら 所は あなた方が散らされた 中で彼ら 中で手 強い そして中で腕 伸ばされる(ナター)(女) そして中で憤激 注ぎ出される(女) | |
35 | ・ そして私が来させた をあなた方 に 荒野の その民ら そして私が裁かれた をあなた方 そこ 顔(面)ら に 顔(面)ら | |
36 | ・ として所の 私が裁かれた を 父らあなた方 中で荒野の 地の エジプト そう 私が裁かれる をあなた方 口に出して言うの 主人ら私 ヤハウエ | |
37 | ・ そして私は越えさせた をあなた方 下部 その棒(シェベト=部族) そして私が来さした をあなた方 中で結束(イサル=同盟)の その契約 | |
38 | ・ そして私が清めた からあなた方 その謀反(マラド)するら そしてその背く(バシャー)らは 中で私 から地の 滞在地ら彼ら 私が出て来させる を彼ら そしてに 地面らの イスラエル 無い 彼が来る そしてあなた方は知った その時 私 ヤハウエ | |
39 | ・ そしてあなた方 家の イスラエル こう 彼が言った 主人ら私 ヤハウエ 男 無様(ギルーラ=偶像)ら彼 あなた方は歩け あなた方は奴隷しろ そして後ろ もし無いあなた方 聴従するら に和した そしてを 名の 聖私 無い あなた方が徹底的に汚した 繰り返し 中で寄贈らあなた方 そして中で無様(ギルール=偶像)らあなた方 | |
40 | ・ その時 中で山の 聖私 中で山の 高所の イスラエル 口に出して言うの 主人ら私 ヤハウエ そこ 彼らが奴隷する私 全ての 家の イスラエル 全て彼 中でその地 そこで 私が受け入れる彼ら そしてそこ 私が追求する を 献高物らあなた方 そしてを 頭(or初め)の 担ぎ荷らあなたがた 中で全ての 聖らあなた方 | |
41 | ・ 中で臭いの 休み(ニコアッハ=平穏=ノア) 私が受け入れる をあなた方 中で出て来させる事の私 をあなた方 からその民ら そして私が徹底的に掴んだ(or集めた) をあなた方 から その地ら 所は あなた方が散らされた 中で彼ら そして私が聖された 中であなた方 に両目らの その民族ら | |
42 | ・ そしてあなた方は知った その時 私 ヤハウエ 中で来させる事の私 をあなた方 に地面の イスラエル にその地 所は私が担ぎ出した を 手私 に与える事の を彼女 に父らあなた方 | |
43 | ・ そしてあなた方が思い出した そこ を道らあなた方 そしてを 全ての ふざける(エリラー=戯れ)らあなた方 所は あなた方がが汚された(タメー) 中で彼ら そしてあなた方が嫌悪(クート)された 中で顔(面)らあなた方 中で全ての 邪悪らあなた方 所は あなた方が作った | |
44 | ・ そしてあなた方は知った その時 私 ヤハウエ 中で作る事の私 をあなた に故に 名私 無い として道らあなた方 その邪悪ら そしてとしてふざける(エリラー=戯れ)らあなた方 その破滅に向かわされるら(女) 家の イスラエル 口に出して言うの 主人ら私 ヤハウエ |
2014年10月05日
Copyright (C) 2014 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。