旧約聖書 ヘブル語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
申命記 直訳 2007年06月12日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
申命記32章 直 訳 |
32 | 01 | ・ あなた方は耳させろ その 空ら そして 私は徹底的に言葉する そしてあなたは聴従する その地 言ったらの 口私 |
02 | ・ 彼が滴らせる として その雨 取る(習う)私 彼女が抽出する として その夜露 話私 として 熟知(雨)ら 上(の) 草(芽) そして として 豪雨 上(の) 草本 | |
03 | ・として 名の ヤハウエ 私が呼ぶ あなた方が与えろ 大きい に神ら私たち | |
04 | ・ その崖 傷の無い 成した彼 として 全ての 道彼 判例 神の 真実 そして無い 不正 議 そして 真っ直ぐ 彼 | |
05 | ・彼が徹底的に破滅に向かう に彼 無い 息子ら彼 傷彼ら 世代 ねじれた そして 縒った | |
06 | ・ 何故 にヤハウエ あなた方は離乳する これ 民 分別が無い そして無い 賢い 父あなた 彼が獲得した あなた 彼 彼か作ったあなた そして 彼が徹底的に堅くしたあなた | |
07 | ・ あなたは思い出せ 日の 永遠 あなた方は識別城 年らの 世代 そして 世代 あなたはたずねろ 父あなた そして 彼が布告させるあなた そして 長老らあなた そして 彼らが言う にあなた | |
08 | ・ 中で 所有さした事の 最高 民族ら 中で 分けさした事の彼 息子らの 人 彼が自立さした 境界らの 民ら に数の 息子らの イスラエル | |
09 | ・として 分け前の ヤハウエ 民彼 ヤコブ 縄の 所有地彼 | |
10 | ・ 彼が見つけた彼 中で地の 荒野 そして中で混沌 泣きわめくの 荒廃 彼は徹底的に周囲された彼 彼は徹底的に識別した彼 彼が保つ彼 として 瞳の 目彼 | |
11 | ・ として鷲 彼が呼び起させる 巣彼 上 若鳥ら彼 彼が徹底的に滞空する 彼が延べ広げる (両)翼彼 彼が取る彼 彼が担ぎ出す彼 上 翼の先端彼 | |
12 | ・ ヤハウエ 孤立 彼が導かさした彼 そして 無い 共に彼 神の 外国 | |
13 | ・ 彼が乗さした彼 上 高所らの 地 そして 彼は食べた 果物らの 乃 そして 彼は吸い込まさした彼 蜂蜜 から険しい岩山(=崖) そして 油 から火打ち石(石英)の 絶壁 | |
14 | ・ 凝乳の 獣群(牛) そして 乳の(ヘレブ) 群れ(羊) 共に 油(ヘレブ) 雄羊(or山羊)ら そして 雄羊ら 息子らの バシャン そして 雄山羊ら 共に 油(ヘレブ)の 腎臓ら 小麦 そして 血の 葡萄 あなたは飲む 葡萄酒 | |
15 | ・ そして彼が肥えた 真っ直ぐな物(エシュロオン) そして彼は蹴った あなたが肥えた あなたはでぶった あなたは満腹した そして 彼は放置した 神 彼が作った彼 そして 彼は徹底的に分別が無いした 絶壁の 救済彼 | |
16 | ・彼らは妬まさした彼 中で外するら 中で憎悪ら 彼らは苛立たした彼 | |
17 | ・ 彼らが屠殺する にその悪霊ら 無い神 神ら 無い 彼らが知った彼 新ら から近い 彼らが来た 無い 彼らが熟知した彼ら 父らあなた方 | |
18 | ・絶壁 彼が産んだあなた あなたが軽視する(?原形不明、語尾消失or忘れる事の ) そしてあなたが忘れる 神 徹底的に旋回さしたはあなた | |
19 | ・ そして 彼が見た ヤハウエ そして 彼が 拒絶した から苛立つの 息子ら彼 そして 娘ら彼 | |
20 | ・ そして彼は言った 私は隠さした 顔(面)ら私 から 彼ら 私が見る 何故 後に彼ら として 世代 回転(破滅)ら 彼ら 息子ら 無い 真実 中で彼ら | |
21 | ・ 彼らは 彼らは徹底的に妬みした私 中で無い 神 彼らは徹底的に苛立った私 中で霞ら彼ら そして私は 私は妬みさした彼ら 中で無い 民 中で民族 分別が無い 私は苛立たさした彼ら | |
22 | ・ として 大火災 彼女が火を燃やした 中で鼻穴私 そして彼女は炉燃した 迄 黄泉(シエオル) 低くする そして彼女が食べた 地 そして産物彼女 そして彼女は徹底的に火炎した 基礎らの 山ら | |
23 | ・私は取り除かさした 上彼ら 邪悪ら 矢ら私 私は徹底的に使い尽くした 中で彼ら | |
24 | ・ 吸い出すらの 空腹(or飢饉) そして食べ物(=戦闘)されるらの 炎 そして破壊 酷い そして刺す(or歯)の 家畜 私が徹底的に送る 中で彼ら 共に 憤激の 尻込みする(or滴る)らの 乾地(or塵) | |
25 | ・ から外側 彼女が徹底的に子供が無いする 剣 そしてから寝室ら 恐怖 さらに 青年 さらに 処女 吸い込むは 共に 男の 白髪 | |
26 | ・私は言った 私は切り裂かした彼ら 私は休まさした から男 記憶彼ら | |
27 | ・ もし無い 苛立ちの 敵するは 私は懸念(or滞在)する しないように 彼らが徹底的に外国扱いする 敵対するら彼ら しないように 彼らが言う 両手ら私たち 高くする そして無い ヤハウエ 彼が成した 全ての これ | |
28 | ・として 民族 消滅するの 協議ら 彼らは そして無い 中で彼ら 識別 | |
29 | ・もし 彼らが賢くした 彼らは分別さした これ 彼らは識別する に後の彼ら | |
30 | ・ 何処 彼が追う 一 千 そして2 彼らは避けさせる 万 もし 無い として 絶壁彼ら 彼は売る彼ら そしてヤハウエ 彼は閉じ込めさした彼ら | |
31 | ・として 無い として絶壁私たち 絶壁彼ら そして敵するら私たち 仲裁人ら(or審判) | |
32 | ・として 葡萄の木の ソドム 葡萄の木彼ら そしてから野(Lxx=葡萄の枝)らの アモラ(ゴモラ) 葡萄(or快楽)彼ら 葡萄(or快楽)らの 毒液 房らの 苦汁 に彼ら | |
33 | ・憤激の 大蛇ら 葡萄酒彼ら そして毒液の 大蛇ら 猛毒 | |
34 | ・何故無い 彼 供給(or貯蔵)される 共に私 封印されたは 中で宝庫ら私 | |
35 | ・ に私 復讐 そして償い に時 彼女がよろめく 足彼ら として 近い 日の 苦痛 そして速やかする 準備完了 に彼ら | |
36 | ・ として 彼が要求する ヤハウエ 民彼 そして上 奴隷ら彼 彼が悔やまさした として 彼が見る として 彼女が排除する 手 そして途絶えた 抑制されるは そして置き去りにされるは | |
37 | ・そして彼らは言った 何処 神ら彼ら 絶壁 彼らは避けた 中で彼 | |
38 | ・所は 油肉の 屠殺ら彼ら 彼らは食べる 彼らは飲む 葡萄酒の 注出祭り(or鋳像神) 彼らは建てる そして彼らは救助するあなた方 彼が存在しろ 上あなた方 包み隠すら(or避難所) | |
39 | ・ あなた方は見ろ 今 として 私が 私 彼 そして無い 神ら 共に 私 私が 私が殺させる そして私が徹底的に生かす 私が強打した そして私が 癒す そして無い から手私 略奪させるは | |
40 | ・として 所の に 空ら 手私 そして私は言った 生きている 私 に永遠 | |
41 | ・ もし 私が研いだ 閃光の 剣私 そして彼女が取得する 中で判例 手私 私が戻させる 復讐 に敵対するら私 そしてに徹底的に憎むら私 私は徹底的に平和する | |
42 | ・ 私は酔わさした 矢ら私 から血 そして剣私 彼女が食べる 肉 から血の 刺し貫く そして捕虜 から頭の 先導らの 敵するは | |
43 | ・ あなた方は響かさせろ 民族ら 民彼 として 血の 奴隷ら彼 彼が復讐する そして復讐 彼が戻さした に敵対するら 彼 彼が徹底的に覆う 地面(土)彼 民彼 | |
44 | ・ そして彼が来た モシエ そして彼が徹底的に言葉した を 全て その言葉らの そのこの 中で両耳の そして義民 彼 そして ホシエア 息子の ヌン | |
45 | ・ そして彼は徹底的に使い尽くした モシエ に徹底的に言葉する事 を 全て その言葉ら その 似これら に 全ての イスラエル | |
46 | ・ そして 彼はいった に彼ら あなた方は置け 心あなた方 に全ての その言葉らの 所は 私が 証言さした 中であなた方 その日 所は あなたが徹底的に命じた彼ら を 息子らあなた方 に守る事の に 作る事の を 全ての 言葉らの その 法律の その 此の | |
47 | ・ として 無い 言葉 空(実質が無い) これ からあなた方 として 彼 生涯らあなた方 そして中で その言葉 その此の あなた方が延長させる 日ら 上 その地面(土) 所は あなた方 越えているら を そのヨルダン そこへ に占領する事の彼女 | |
48 | ・そして彼が徹底的に言葉した ヤハウエ に モシエ 中で骨の その日 そのこの に言う事の | |
49 | ・ あなたは上れ に 山 その アバリム(越える)そのこの 山の ネボ(神名?) 所は 中で地の モアブ 所は 上 顔(面)らの イエリコウ(芳香?) そしてあなたは見ろ を地の カナン(貿易商) 所は 私が 与えている に息子らの イスラエル に取得 | |
50 | ・ そしてあなたは死ね 中でその山 所は あなたが 上るは そこへ そしてあなたは集められろ に 民らあなた として 所の 彼が死んだ アロン 木言う大あなた 中で ホル その山 そして彼が集められた に 民ら彼 | |
51 | ・ 上 戸こすは あなたが裏切った 中で私 中で真中 息子らの イスラエル 中で水らの メリバ(争い)の カデシ(聖) 荒野の ツイン(刺?) 上 所の 無い あなた方が徹底的に聖した を私 中で真中 息子らの イスラエル | |
52 | ・ として から布告 あなたがみる を その地 そしてそこへ 無い あなたが来る にその地 所は 私が 与えているは に息子らの イスラエル |
2007年06月12日
Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。