旧約聖書 ヘブル語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
2サムエル記 直訳 2007年07月24日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
2サムエル記 22章 直 訳 |
22 | 01 | ・ そして彼は徹底的に言葉した ダビデ に ヤハウエ を 言葉らの その 歌(詩)の その この 中で 日 その 彼が略奪さした ヤハウエ を彼 から 平の 全ての 敵しているら彼 そしてから 平の サウル |
02 | ・ そして彼は言った ヤハウエ 崖私 そして 堅固(or要塞)私 そして徹底的に逃れるは私 に私 | |
03 | ・ 神らの 絶壁 私は避ける所する 中で彼 立て私 そして 角の 救済 潜伏所私 そして避難私 救わさした私 から暴力 あなたは救わさせる私 | |
04 | ・徹底的に輝かされるは 私が呼んだ ヤハウエ そして敵するらは私 私は救われる | |
05 | ・ として 彼らは取り囲んだ私 白波らの 死 激流らの 価値のない(ベリアル) 彼らは徹底的に恐怖した私(参1Sa16:14)、 | |
06 | ・綱らの シエオル(黄泉、子音字はサウルと同) 彼らは周囲した私 彼らは徹底的に正面した私 罠らの 死 | |
07 | ・ 中でその苦境 に私 私は呼ぶ ヤハウエ そしてに 神ら私 私は呼ぶ そして彼は聴従する から宮彼 声私 そして悲鳴私 中で耳ら彼 | |
08 | ・ そして彼女らは徹底的に振動した そして彼女らは揺れた その地 基礎ら その空ら 彼らは揺れる そして彼らは自分自身を振動さした として 彼が燃える怒りした に彼 | |
09 | ・ 彼が上に来た 噴煙 中で鼻の穴彼 そして大火災 から口彼 彼女が食べた 石炭ら 彼らは燃え尽くしたから出てくる彼 | |
10 | ・ そして彼は伸ばす 空ら そ彼は下った そして暗闇 下部 足ら彼 | |
11 | ・そして 彼は乗った 上 ケルブ 彼は飛んだ そして彼は見られた 上 翼らの 霊(or風) | |
12 | ・ そして彼は置いた 暗黒 周囲彼 藪(スコテ)ら 集まりらの 水ら 暗雲らの 塵(or粉) | |
13 | ・から火の輝き 対面して彼 彼らが燃え尽くす 石炭らの 大火災 | |
14 | ・彼が雷鳴さした から 空 ヤハウエ そして最高 暈が与える 声彼 | |
15 | ・そして彼は送った 矢ら そして彼は散らさした彼ら(参Gn11:8) 閃光 そして彼は転覆した彼ら | |
16 | ・ そして彼らは見られた 水路らの 海 彼らは裸にされた 基礎らの 世界 中で叱りの ヤハウエ から息するの 霊(or風)の 鼻の穴彼 | |
17 | ・彼は送る から高い 彼は取る私 彼は禊がさした(or引き出す、参Ex2:10) .私 から 水ら 多いら | |
18 | ・ 彼は略奪させる私 から敵している私 激しい から憎んでいるら私 として 彼らは強くした から出で来る私 | |
19 | ・ 彼らは徹底的に正面する 私 中で日の 苦痛私 そして彼が存在した ヤハウエ 棒(支え) に私 | |
20 | ・ そして彼が出て来さした に広々とした を私 彼が徹底的に吐き出す私 として 彼が喜んだ 中で私 | |
21 | ・そして彼が分け与えた私 ヤハウエ として 義私 として清い 手ら私 彼が戻させる に私 | |
22 | ・と 私が見守った 道らの ヤハウエ そして無い 私が悪した から 神ら私 | |
23 | ・ として 全ての 判例ラカレ に対面して私 そして規定ラカレ 無い 私が逸れる から出て来る彼女 | |
24 | ・そして私は存在した 傷の無い に彼 そして私は自分自身を見守らさした から咎私 | |
25 | ・そして彼が戻さした ヤハウエ に私 として義わたし として清い私 に対面して 目ら彼 | |
26 | ・ 共に 誠実 あなたが誠実させる 共に 強い 傷の無い あなたが自分自身を傷無く(完全)さした | |
27 | ・ 共に 吟味される(参1Sa17:8) あなたが自分自身を吟味させる そして共に ねじれた(or堕落) あなたが自分自身をねじらさした | |
28 | ・ そしてを 民 悩む あなたが救わさした そして目らあなた 上 高くするらは あなたが低くさせる | |
29 | ・として あなた 灯火私 ヤハウエ そしてヤハウエ 彼が輝さした 暗黒私 | |
30 | ・ と 中であなた 私は走る 略奪隊(参1Sa30:8-23) 中で神ら私 私は徹底的に跳ねる(参1Sa5:5) 防壁 | |
31 | ・ そしてその神 傷が無い 道彼 発言の ヤハウエ 精錬されているは 楯 彼 に全ての その避ける所らは 中で彼 | |
32 | ・ として 誰 神 から中で抜きにして(ベリアデ) ヤハウエ そして 誰 絶壁 から抜きにして(ベリアデ) 神ら私たち | |
33 | ・その 神 退避場所 そして彼は力さした 緩む 道私 | |
34 | ・徹底的に位置する 足ら私 として雌赤鹿ら そして上 中で高所ら私 彼が自立さした私 | |
35 | ・徹底的に練習するは 手ら私 にその戦闘 そして彼が徹底的に降下した 弓の 青銅 腕ら私 | |
36 | ・そして あなたが与えた に私 楯の 救済あなた そして悩むらあなた あなたが多くさした私 | |
37 | ・あなたが広げさした 歩み私 下部私 そして無い 彼らがよろめいた 足首ら私 | |
38 | ・ 私は王 敵するら私 そして私は根絶さした彼ら そして無い 私が戻る まで 徹底的に使い尽くす事の彼ら | |
39 | ・ そして私は徹底的に使い尽くす彼ら そして私は強打した彼ら そして無い 彼らが立った そして 彼らは落ちた 下部ら 足らの私 | |
40 | ・あなたは装備した私 力 にその戦闘 あなたは屈めさした 立っているらは私 下部私 | |
41 | ・ そして敵しているらは私 あなたは与えた に私 うなじ(or首) 徹底的に憎むらは私 そして私は絶滅さした | |
42 | ・彼らは見つめる そして無い 救わさせるは に ヤハウエ そして無い 彼が答えた彼ら | |
43 | ・ そして私は粉々にする彼ら として 乾地(or塵)の 地 として 粘土の 外側ら(or通り) 私は粉砕さした彼ら 私は打つ伸ばした彼ら | |
44 | ・ そしてあなたは徹底的に逃れさした私 から争うらの私 あなたは見守る私 に頭の 民族ら 民 無い 私が知った 彼らが奴隷する私 | |
45 | ・ 息子らの 外国 彼らが自分自身を騙した に私 に聴従する事の 耳 彼らは聴従される に私 | |
46 | ・息子らの 外国 彼らは沈む そして彼らは帯する から縁ら彼ら | |
47 | ・ 生きる ヤハウエ そして祝福されているは 絶壁私 そして彼は高くする 神らの 崖の 救い私 | |
48 | ・その神 その与えるは 復讐ら に私 そして下らしたは 民ら 下部私 | |
49 | ・ 出て来さしたは私 から敵しているらは私 そしてから立っているらは私 あなたは徹底的に高くした私 から 男の 暴力ら あなたは略奪さした私 | |
50 | ・ 上 そう 私が投げさしたあなた ヤハウエ 中でその民族 そしてに名あなた 私が徹底的に音楽する | |
51 | ・ 櫓の 救いら 王彼 そして作るは 誠実 に軟膏塗られた彼 にダビデ そしてに種蒔き彼 迄 永遠 |
2007年07月24日
Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。