旧約聖書 ヘブル語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
Tサムエル記 直訳 2007年05月02日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
サムエル記 17章 直 訳 |
17 | 01 | ・そして彼らは集めた ペリシテら を 野営ら彼ら に その 戦闘 そして彼らはは集めさせられた ソコテ 所は に ユダ そして彼らは野営した 間 ソコテ(灌木) そして間 アゼカ(掘る) 中で エペス(止めるor何も無い) ダミム(血ら?or黙る?) |
02 | ・ そしてサウル そして男の イスラエル 彼らは集められた そして彼らは野営した 中で谷の そのエラ(樫の木) そして彼らは並べた 戦闘 に呼ぶ事の ペリシテら | |
03 | ・ そしてペリシテら 自立しているらは 上 その 山 から此の そしてイスラエル 自立しているらは に その 山 から此の 間彼ら | |
04 | ・ そして彼が出てきた 男 その両間ら から野営らの ペリシテら ガルヤト(人目引き) 名彼 からガテ(葡萄酒舟) 高さ彼 6 アマン(キュビト) そして手幅 (約2m80p) | |
05 | ・ そして兜の青銅 上 頭彼 そして甲冑の 鱗ら 彼 着せられた そして重さの その甲冑 5の 千ら シケル(11.5g) (約57Kg) 青銅 | |
06 | ・そして臑当ての 青銅 上 足ら彼 そして投げ槍の 青銅 間 肩ら彼 | |
07 | ・ そして 矢の 槍彼 として梁の 織る(機)ら そして火炎の 槍彼 6 百 シケル(11.42g)(6Kg) 鉄 そして担ぎ出しているは その大楯 歩いているは に顔ら彼 | |
08 | ・ そして彼は自立した そして彼は呼んだ に 戦列らの イスラエル そして彼は言った に彼ら に何故 あなた方が出て来る に並ぶ事の 戦闘 何故無い 私 そのペリシテ そしてをあなた方 奴隷らの にサウル あなた方は吟味しろ 似あなた方 音語 そして彼が下る に私 | |
09 | ・ もし彼が出来た に格闘させられる事 共に私 そして 彼が撃ち殺させる私 そして私たちは存在する にあなたがだ に奴隷ら そしてもし 私が 私が出来る に彼 私が殺さした事彼 そあなた方は存在する に私たち に奴隷ら そして当てた方は奴隷する を私たち | |
10 | ・ そして彼は言った その ペリシテ 私が 私が徹底的に攻める を戦列らの イスラエル その日 そのこの あなた方は与えろ に私 男 そして私が格闘させられろ 一緒に | |
11 | ・ そして彼が聴従した サウル そして全ての イスラエル を 言葉らの その ペリシテ そのこれら そして彼らは狼狽させられた そして彼らは恐れた 非常に | |
12 | ・ そして ダビデ 息子の 男 エフラテ(力の無い) その この からベス(家の) レヘム(パン) イエフダー そして中名彼 イエシャー そしてに彼 8 息子ら そのその 男 中で日らの サウル 老人 彼が来ていた 中で人(or男)ら | |
13 | ・ そして彼らは歩いた 3の 息子らの イシャー その 大きいら 彼らは歩いた 後ろ サウル にその戦闘 そして名の 3の 息子ら彼 所は 彼らが歩いた 中でその 中でその戦闘 エリアブ その初子 そして第二彼 アビナダブ そして第三彼 シャマー(浪費する) | |
14 | ・そして ダビデ 彼は その小さい そして3 その大きいら 彼らは歩いた 後ろ サウル | |
15 | ・ そしてダビデ 歩いたは そして戻った から上 サウル に放牧する事の を 群れ(羊) 父彼 ベス(家)の レヘム(パン) | |
16 | ・ そして彼が近寄った そのペリシテ 早く起きさした事 そして日が暮れさした事 そして彼が持ち場さした 40ら 日 | |
17 | ・ そして彼が言った いしゃー に ダビデ 息子彼 あなたは歩け どうか に 兄弟らあなた エパの その煎った そのこれら そして10 パン そのこれら そしてあなたは走らされろ その 野営 に兄弟らあなた | |
18 | ・ そしてを 10の 切れらの その乳 そのこれら あなたは来させる に司の その 千 そしてを 兄弟らあなた あなたは巡視する に 平和 そしてを 担保彼ら あなたは取れ | |
19 | ・ そして サウル そして彼ら そして全ての 男の イスラエル 中で 谷の エラ(樫の木) 格闘させられているは 共に ペリシテら | |
20 | ・ そして彼は早く起きさせた ダビデ 中でその朝 そして彼は放置した をその 群れ(羊) 上 見守るは そして彼が担ぎだした そして彼は歩いた として 所の 彼が徹底的に免じた彼 イシャー そして彼はきだ その 陣地へ そしてその力 その出て来る に その戦列へ そして彼らは叫ば(警報)さした 中でその戦闘 | |
21 | ・そして彼女が並んだ イスラエル そしてペリシテら 戦列 に呼ぶ事の 戦列 | |
22 | ・ そして彼が放置した ダビデ を その備品ら から上彼 上手の 見守るは その備品ら そして彼は走った その戦列 そして彼は来た そして彼は請うた に兄弟ら彼 に平和 | |
23 | ・ そして彼 徹底的に言葉するは 共に 彼ら そして見よ 男の その両間 上ったは ガルヤト(人目引き) その ペリシテ 名彼 から ガテ(葡萄酒舟) 戦列らの ペリシテら そして彼が徹底的に言葉した として 言葉ら そのこれら そして彼が聴従した ダビデ | |
24 | ・ そして全ての 男の イスラエル 中で見ることの彼 を その男 そして彼らは避けた から顔らの彼 そして彼らは恐れた 非常に | |
25 | ・ そして彼は言った 男の イスラエル 何故 あなた方が見た その男 その上に来るは そのこの としてに徹底的に攻める事の を イスラエル 上ったは そして彼が存在する その男 所は 彼が撃ち殺さした彼 彼が富まさせる彼 その王 富 大きい そしてを 娘彼 彼が与える 似彼 そしてを 家の 乳彼 彼が作る 奴隷開放 中で イスラエル | |
26 | ・ そして彼は言った ダビデ に その男ら 自立しているらは 共に彼 に言うことの 何故 彼が作らされる にその男 所は 彼が撃ち殺さした を その ペリシテ これ そして彼が逸れさせる 責める(or誹り) から上 イスラエル として 誰 そのペリシテ その包皮 そのこれ として 彼が徹底的に責め(or誹)る 戦列らの 神らの 生きているら | |
27 | ・ そして彼が言った に彼 その民 としてその言葉 そのこれら に言う事の この様に 彼が作らされる にその男 所は 彼が撃ち殺さした彼 | |
28 | ・ そして彼が聴従した エリアブ 兄弟彼 その 音紀伊 中で徹底的に言う事の彼 に その男ら そして彼が燃える怒りした 鼻の穴の エリアブ 中でダビデ そして彼は言った に何故 此処 あなたは下った そして上何故 あなたは放置した 少ないの その群れ(羊) その彼ら 中でその荒野 私は 私は知っていた を横柄あてた そして ヲ 邪悪 心あなた としな に故に 見る事の その戦闘 あなたは下った | |
29 | ・そして彼は言った ダビデ 何故 私が作る 今 何故無い 事は 彼 | |
30 | ・ 彼が周囲される から側で彼 に 割礼(or正面) 別の そして彼は言った としてその言葉 そのこの そして彼らが戻らさした彼 その民 言葉 として その 言葉 その頭 | |
31 | ・ そして彼らは聴従させられた その言葉ら 所は 彼が徹底的に言葉した ダビデ そして彼らは布告さした に顔らの サウル そして彼は送った彼 | |
32 | ・ そして彼が言った ダビデ に サウル 無い 彼が落ちる 心の 人 上 彼 奴隷あなた 彼が歩く そして彼が格闘させられる 共に その ペリシテ そのこの | |
33 | ・ そして彼は言った サウル に ダビデ 無い あなたが出来る に歩く事の に そのペリシテ その此の に格闘させられる事 共に彼 として 少年 あなたは そして彼 男 戦闘 | |
34 | ・ そして彼は言った ダビデ に サウル 放牧するは 彼が存在する 奴隷あなた に父彼 中でその群れ(羊) そして彼が来る その獅子 そしてを その熊 そして彼が担ぎだした 群れ そして私は殺さした彼 | |
35 | ・ そして私は出て来た 後ろ彼 そして私は撃ち殺した彼 そして私は略奪さした から口彼 そして彼が立った 上私 そして私は堅くさした 中で顎(or顎鬚) 彼 そして私は撃ち殺さした そして私は殺さした彼 | |
36 | ・ 更に を 獅子 更に その 熊 彼が撃ち殺すさした 奴隷あなた そして彼が存在する その ペリシテ その包皮 そのこの として 一 から彼ら として 彼が徹底的に責め(or誹った) 戦列らの 神ら 生きているら | |
37 | ・ そして 彼が言った ダビデ 矢 所は 彼が略奪さした私 から手の その獅子 そ から 手の その熊 彼が 彼が略奪させる から手の そのペリシテ そのこの そして彼は言った サウル に ダビデ あなたは行け そして矢 彼が存在する 共にあなた | |
38 | ・ そして彼は着せさした サウル を ダビデ 測定(or升or覆い比18:4)ら彼 そして彼は与えた 甲(比5)の 青銅 上 頭 彼 そして彼は着せさした を彼 甲冑 | |
39 | ・ そして彼が帯びした ダビデ を 剣彼 から上 に測定(or升or覆い)ら彼 そして彼が良しと(orあえて言った=愚かに)さした 歩く事の としな 無い 彼が徹底的に試験した そして彼か言った ダビデ に サウル 無い 私が出来る に歩く事 中でその これら として 無い 私が徹底的に試験した そして彼は逸れさした 彼ら ダビデ から上 彼 | |
40 | ・ そして彼は取った 杖彼 中で手彼 そして彼は選んだ 似彼 5 滑らからの 石ら から その 激流 そして彼は置いた を彼ら 中で 備品の その放牧するら 所は に彼 そして中でその道具袋 そして振り投げ彼 中で手彼 そして彼は引き寄せた に その ペリシテ | |
41 | ・ そして彼は歩いた そのペリシテ 歩くは そして にダビデ そしてその男 担ぎだしているは その 楯 に顔彼 | |
42 | ・ そして彼は注視さした そのペリシテ そして彼は見た を ダビデ そして彼は蔑んだ彼 として 彼が存在している 少年 そして赤い 共に 美しい 見目 | |
43 | ・ そして彼は言った そのペリシテ にダビデ 何故 犬 私 として あなたが 来ている に私 中でその 杖ら そして彼は徹底的に軽蔑した そのペリシテ を ダビデ 中で神ら彼 | |
44 | ・ そして彼は言った そのペリシテ にダビデ あなたは歩け に私 そして私が与える を 肉あなた に飛ぶの その空ら そしてに家畜のその 野 | |
45 | ・ そして彼は言った ダビデ に そのペリシテ あなたは 来る に私 中で剣 そして中で槍 そして中で投げ槍 そして私は 来ている にあなた 中で名の ヤハウエ 戦争の 神らの 戦列らの イスラエル 所はあなたが徹底的に誹った | |
46 | ・ その日 その此の 彼が徹底的に閉じ込めるあなた ヤハウエ 中で手私 そして私が撃ち殺させるあなた そして私が逸れさせる を 頭あなた から上あてた そして私が与える 死体の 野営の ペリシテら その日 その此の に 飛ぶの その空 そしてに 生き物の その地 そして彼らが知る 全ての その地 として 存在する 神ら にイスラエル | |
47 | ・ そして彼らは知る 全ての その 集会そのこの として 無い 中で剣 そして中で槍 彼が救わさせる ヤハウエ として に ヤハウエ その 戦闘 そ彼が与える をあなた方 中で手私たち | |
48 | ・ そして彼が存在した として彼が立った そのペリシテ そして彼が歩いた そして彼が近づいた に呼ぶ事の ダビデ そして彼は徹底的に急いだ ダビデ そして彼は走った その戦列 に呼ぶ事 そのペリシテ | |
49 | ・ そして彼は送った ダビデ を 手彼 に その備品 そして彼は取った からそこ 石 そして彼は徹底的に投石した そして彼は撃ち殺さした を そのペリシテ に 額彼 そして彼女は沈んだ その石 中で額彼 そして彼が落ちた 上 顔ら彼 地へ | |
50 | ・ そして彼は堅くした ダビデ からそのペリシテ 中でその投石 そして中でその石 そして彼は撃ち殺さした を そのペリシテ そして彼は死なさした彼 そして剣 無い 中で手 ダビデ | |
51 | ・ そして彼が走った ダビデ そして彼は自立した 上 その ペリシテ そして彼は取った を 剣彼 そして彼は引き抜いた彼女 から鞘彼女 そして彼は徹底的に殺した彼 そして彼は断ち切った(or契約を結ぶ) 中で彼女 を 頭彼 そして彼らは見た その ペリシテら として 彼が死んだ 強いら彼ら そして彼らは避けた | |
52 | ・ そして彼らは立った 男らの イスラエル そしてイエフダー そして彼らは叫ばさした そして彼らは追った を その ペリシテら まで 来る事のあなた 谷 そして迄 門らの エクロン(根こぎにする?) そして彼らが落ちた 貫通させるらの ペリシテら 中で道の サアライム(門番or数える) そしてまで ガテ そして迄 エクロン | |
53 | ・ そして彼らは戻った 息子らの イスラエル から追跡する事の 後ろ ペリシテら そして彼らは略奪した を 野営ら彼ら | |
54 | ・ そして彼は取った ダビデ を 頭の そのペリシテ そして彼は来さした彼 イエルシャライム そのを備品ら彼 彼は置いた 中で天幕彼 | |
55 | ・ そしてとして見る事の サウル を ダビデ 出て来るは に 呼ぶ事の その ペリシテ 彼は言った にアブネル 司の その戦争する 息子の 誰 これ その少年 アブネル そして彼は言った アブネル その王 もし 私が知っている | |
56 | ・そして彼は言った その王 あなたは尋ねろ あなた 息子の 誰 これ その青年(or隠す) | |
57 | ・ そしてとして 戻る事の ダビデ から撃ち殺さした事の を その ペリシテ そして彼は取った を彼 アブネル そして彼は来さした彼 に顔らの サウル そして頭の その ペリシテ 中で 手彼 | |
58 | ・ そして彼は言った 似彼 サウル 息子の 誰 あなた その少年 そして彼は言った ダビデ 息子の 奴隷あなた イシャー ベス(家)の レヘム(パン) |
2007年05月02日
Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。