旧約聖書 ヘブル語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

列王記第T  直訳     2007年08月28日 更新  リンクのページはこちら

列王記 第T 13章   直              訳

13 01 ・そして見よ 男の 神ら 彼が来た からイエフダー 中で言葉の ヤハウエ にベツ (家)の エル(神) そしてヤラベアム(争い民) 自立しているは 上 その祭壇 に煙にさした事の 
02 ・ そして彼は呼んだ 上 その 祭壇 中で言葉の ヤハウエ そして 彼は言った 祭壇よ 祭壇よ こう 彼が言った ヤハウエ 見よ 息子 産まされるは ヨシュア 名彼 そして彼が屠殺する 上あなた を 祭司らの その高所ら その煙にさしたらは 上あなた そして骨らの 男 彼らが焼く 上あなた
03 ・ そして彼が与える 中でその日 その彼 驚異(不吉な前兆) に言うことの これ その驚異(不吉な前兆) 所は 彼が徹底的に言葉した ヤハウエ 見よ その 祭壇 彼が引き裂かれる そして彼が注がれる その遺灰 所は上彼
04 ・ そして彼が存在する として 聴従する事の その王 を 言葉の 人の その神ら ところは彼が呼んだ 上 その祭壇 中でベツ(家の) エル(神) そして彼は送った ヤラベアム(争い民) を 手彼 から上 その祭壇 に言う事の あなた方は掴め彼 そして彼女が干上がった 手彼 所は彼が送った 上彼 そして無い 彼我で着る に戻さした事の 彼女 に彼
05 ・ そしてその祭壇 彼が引き裂かれた そして彼が注がれた その遺灰 から その祭壇 として その驚異(不吉な前兆) 所は 彼が与えた 男の その神ら 中で言葉の ヤハウエ
06 ・ そして彼は答えた その王 そして彼は言った 男の その神ら あなたは徹底的に宥めろ どうか を 顔(面)らの ヤハウエ 神らあなた そしてあなたは間に入らさせろ 中で迄私 そして彼女が戻る 手私 に私 そして彼は徹底的に宥めた 男の その神ら を 顔(面)らの ヤハウエ そして彼女が戻った 手の その王 に彼 そして彼女が存在した として中でその頭 
07 ・ そして彼が徹底的に言葉した その王 に 男の その神ら あなたは来い 共に私 その家へ そしてあなたは支持しろ そして私は与える にあなた 寄贈
08 ・ そして彼は言った 男の その神ら もし あなたが与えた に私 を 半分の 家あなた 無い 私が来る共にあなた そして無い 私が食べる パン そして無い 私が飲む 水ら 中でその場所 その此の
09 ・ その時 そう 彼が徹底的に命じた を私 中で言葉の ヤハウエ に言う事の 無い あなたが食べる パン そして無い あなたが飲む 水ら そして無い あなたが戻る 中でその 道  所はあなたが歩いた
10 ・ そして彼は歩いた 中で道 後ろ そして無い 彼が戻る 中でその道 所は彼が来た 中で彼女 に ベト(家の) エル(神)
11 ・ そして話す人(預言者) 一 老いた 仮住まいしているは 中で ベト(家の) エル(神) そして彼は来た 息子ら彼 そして彼は徹底的に数えた(物語った) に彼 を 全ての その実行 所は 彼が作った 男の その神ら その日 中でベテ(家の) エル(神) を その 言葉ら 所は 彼が徹底的に言葉した に その王 そして彼らは徹底的に数えた(物語った)彼ら に父彼ら 
12 ・ そして彼は徹底的に言った に彼ら 父彼ら 何処 これ その道 彼が歩いた そして彼らは見た 息子ら彼 を その道 所は 彼が歩いた 男の その 神ら 所は 彼が来た から イエフダー
13 ・ そして彼は言った に 息子ら彼 あなた方は縛れ に私 その雄驢馬 そして彼らは縛った に彼 その 雄驢馬 そして彼は乗った 上彼
14 ・ そして彼は歩いた 後ろの 男の その神ら そして彼は見つけた彼 襟住まいしているは 下部 そのテレビン(樫)の木 そして彼は言った に彼 何故あなた おとごの その神ら 所は あなたが来た から イエフダー そして彼は言った 私
15 ・そして彼は言った に彼 あなたは歩け 共に私 その家へ そしてあなたは食べろ パン
16 ・ そして彼は言った 無い 私が出来る に戻る事の 共にあなた そしてに来る事の 共に あなた そして無い私が食べる パン そして無い 私が飲む 共にあなた 水ら 中でその場所 その此の 
17 ・ として 言葉の に私 中で言葉の ヤハウエ 無い あなたが食べる パン 沿い無い あなたが飲む そこ 水ら 無い あなたが戻る に歩く田との 中でその道 所は あなたが歩いた 中で彼女
18 ・ そして彼は言った に彼 更に 私は 話す人(預言者) として あなた そして使者 彼が徹底的に言葉した に私 中で言葉の ヤハウエ に言う事の あなたは戻させろ彼 共にあなた に 家あなた そして彼は食べる パン そして彼は飲もう 水ら 彼が徹底的に騙したに彼
19 ・そして彼は戻った 共に彼 そして彼は食べた パン 中で家の 彼 そして彼は飲んだ 水ら
20 ・ そして彼が存在した 彼ら(orその時) 仮住まいしているは に その机 そして彼が存在した 言葉の ヤハウエ に その話す人(預言者) 所は 彼が戻さした彼
21 ・ そして彼は呼んだ に 男の その神ら 所は 彼が来た から イエフダー に言うことの こう 彼が言った ヤハウエ の為に その時  あなたが喧嘩腰した 口の ヤハウエ そして無い あなたが見守った を その命令 所は 彼が徹底的に命じた あなた ヤハウエ 神らあなた 
22 ・ そしてあなたは戻った そしてあなたは食べた パン そしてあなたは飲んだ 水ら 中でその場所 所は 彼が徹底的に言葉した にあなた 無い あなたが食べるパン そして無い あなただ飲む 水ら 無い 彼女が来る 死骸あなた に 埋葬所 父らあなた 
23 ・ そして彼がそんざいした 後ろの 食べる事の 彼 パン そして後ろの 飲む事の彼 そして彼は縛った に彼 その雄驢馬 にその喋る人(預言者) 所は彼が戻さした彼
24 ・ そして彼は歩いた そして彼が見つけた彼 獅子 中でその道 そして彼は死なさした彼 そして彼女は存在した 死骸彼 投げさせられているは 中でその道 そしてその雄驢馬 自立しているは 側で彼女 そしてその獅子 自立しているは 側で その死骸
25 ・ そして見よ 男らは 越えているらは そして彼らは見た を その死骸 投げさせられている 中でその道 そしてを その獅子 自立しているは 側で その死骸 そして彼らは来た そして彼らは徹底的に言葉した 中でその城塞  所は その話す人(預言者) その老いた 仮住まいしているは 中で彼女
26 ・ そして彼は来た その 話す人(預言者) 所は 彼が戻さした彼 から その道 そして彼は言った 男の その神ら 彼 所は 彼が喧嘩腰した を 口の ヤラベアム(争い民) そして彼が与えた彼 ヤハウエ にその獅子 そして彼が砕いた彼 そして彼が死なさした彼 として 言葉のヤハウエ 所は 彼が徹底的に言葉した に彼 
27 ・ そして彼が徹底的に言葉した に 息子ら彼 に言う事の あなた方は繋げ に私 その雄驢馬 そして彼らは繋いだ
28 ・ そして彼は歩いた そして彼は見つけた を 死骸彼 投げさせられているは 中で その道 そして雄驢馬 そしてその獅子 自立しているらは 側で その死骸 無い 彼が食べた その獅子 を その死骸 そして無い 彼が砕いた を その雄驢馬
29 ・ そして彼は担ぎ出した その話す人(預言者) を 死骸の 男の その神ら そして彼は留まらさした 彼 上 その雄驢馬 そして彼は戻さした彼 そして彼は来た 城塞の その話す人(預言者)の その老いた に泣き悲しむ事の そしてに埋葬する事の彼
30 ・そして彼は留まらさした を死骸彼 中で埋葬所彼 彼は泣き悲しんだ 上彼 悲哀 兄弟私
31 ・そして彼が存在し 後ろの 埋葬する事の を彼 そして彼は言った に息子ら彼  に言う事の 中でシエロモー私 そしてあなた方は埋葬する を私 中でその埋葬所 所は男の その神ら 埋葬されるは 中で彼 側で 骨ら彼 あなた方は留まらさせろ を 骨ら私 
32 ・ として 存在する事 彼が存在する その言葉 所は彼が呼んだ 中で言葉の ヤハウエ 上 その祭壇 所は 中でベト(家の) エル(神) そして上 全ての 家らの その 高所 所は 中で城塞らの シエムローン
33 ・ 後ろ その 言葉 そして擬古の 無い 彼が戻った  ヤラベアム(争い民) から 道彼 その邪悪 そして彼が戻った そして彼は作った から終端らの その民 祭司らの 高所ら その喜び(or気に入る) 彼が徹底的に満たした を 手彼 そして彼が存在した 祭司らの 高所ら 
34 ・ そして彼が存在した 中でその言葉 その此の に罪 家の ヤラベアム(争い民) そしてに隠さした事の そしてに根絶さした事の から上 顔(面)らの その地面

 

2007年08月28日

Copyright (C) 2006 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。