新約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ヨハネの黙示録 直訳 (ギリシャ語原典はこちら) 2005年01月12日 更新
説教の放映はこちら
章 |
節 |
ヨハネの黙示録 直 訳 |
21 | 01 | ・ そして 私は見た 不可視を 新鮮を そして 地を 新鮮を。その そして 第一は 不可視は そして その 第一は 死は 彼等は離れ来た、 そして その 海は 無い 彼が存在し続けている もはや。 |
02 | ・ そして その 町を その 聖を エルサレム 新鮮が 私は見た 下ったを 出て その不可視 から その神、 準備させられた 様に 花嫁 秩序させられたを その 男に 彼女の。 | |
03 | ・ そして 私は聞いた 声を 巨大を 出て その 座 言っているの、見よ その テントが その 神の 共に その 人間らの、そして 彼は確かに設営する 共に 彼等、そし 彼等は 民ら 彼の 彼等は確かになる、 そして 彼は その 神は 共に 彼ら 彼は 確かになる、[彼等の 神 ] | |
04 | ・そして 彼は 確かにぬぐい去る 全てを 涙を 出て その 目らの 彼等の、そして その 死は 無い 彼が存在し続けている まだ、 無いも 悲嘆 無いも 叫び 無いも 労苦 無い 彼等型しかに存在する まだ。 [それは] その 第一らは 彼等は去った。 | |
05 | ・そして 彼は 行った その 座ってョルは うえに そ野 差、見よ 新鮮らを 私は造り続けている 全てらを。そして 彼は 言い続けている、 あなたは掛け 、それは これらは その ことばらは 信頼らは そし 真実らは 彼が存在し続けている。 | |
06 | ・ そして 彼は 行った 私に、 彼等は成り続けている 。 私が [わたしが出有り続けている] そキ アルフアー そして その オメガー、 その 最初が そして その 完成が。 私が その 渇いているに 私は確かに与える でて その 泉 その 水の その 命の 賜物を。 | |
07 | ・そのかつは 彼は 確かに相続する これらを、 そし わたしはたしかに出在る 彼に 神 そして 彼は 彼は 確か有り続ける 私に 息子。 | |
08 | ・ その も 臆病ならに そして 不信頼らに そして 悪臭を放たせているらに そして 人殺しらに そして 売春ら そして 魔術らに そして 偶像礼拝らに そして 術寺に その 嘘つきらに その 分け前は 彼等の 中で その 池 燃えているに 火に そして 硫黄、所は 彼が存在し続けている その 死か その 第二が。 | |
09 | ・ そして 彼が来た 一 出て その 7 使者 その 持っているらの その 7 浅鉢、その 一杯であるらの その 7 打撃らの その 最後らの、そして 彼は 喋った 共に 私 言っているは、 来い、私は確かに示す あなたに その 花嫁を その 女を その 小羊の。 | |
10 | ・ そして 彼は運び去った 私を 中で 霊 上に 山 巨大 そして 非常に高い、 そして 彼は 示した 私に その町を その 聖を エルサレム 下っているを 出て その 不可視 から その神、 | |
11 | ・ 持っているを その栄光を その神の。 その 発光体は 彼女の 予定ル 石に 最も価格在るに、様に 石に 碧玉に 水晶の様に透明であるに 。 | |
12 | ・ 持っているは 城壁は 巨大が そして 火序に高いを、 持っているは 入り口通路らを 12、そして 上に その 入り口通路らに 使者らゔ 12、 そして 名前らは 上に書かれているらを 所らは 彼が存在し続けている その 12 部族らの 息子らの イスラエル。 | |
13 | ・ から 東 入り口通路らは 3、 そして から 北風 入り口通路らは 3、 そして から 南風 入り口通路らは 3、 そして から 日没らの 入り口通路らは 3。 | |
14 | ・ そして その 城壁は その 町の 持っているは 基礎らを 12、そして 上に 彼等 12 名前らが その 12 使徒らの その 小羊の。 | |
15 | ・そして その 喋っているは 共に 私 彼は 持っていた 測りを 茎を 金の、為に 彼が測った その町を そして その 入り口通路らを 彼女の そして その 城壁を 彼女の。 | |
16 | ・ そして その 町は 四隅が 彼が安置し続けている、 そして その 長さは 彼女の 掛かる所は その 広さは。そして 彼が測った そ来待を その 新鮮に 上 スタデイオン(185m) 12 千らの。その 長さはそして 広さは そして 高さは彼女の 等しいらが 彼が存在し続けている。 | |
17 | ・ そして 彼が測った その 城壁を 彼女の 100 40 4ペーコン(45p)らの、測りを 人間の、 所は 彼が存在し続けている 使者の。 | |
18 | ・そして その 中へ入れて建てるものは その 城壁の 彼女の 碧玉、そして その 町は 金を 清いが 似ているを ガラスに 清いに。 | |
19 | ・ その 入り口通路らは その 城壁の その 町の 全て 石に 価格に 整えられているらは。 その 入り口通路らは その 第一は 碧玉(ヤスピス)、 その第二は サヤアイヤ(サルフイドス)、その 第三は 玉髄(硫酸銅カルケドン)、 その 第四は エメラルド(スマラグドス) 、 | |
20 | ・ その 第五は 縞瑪瑙(サルトニュクス)、その 第6は 赤瑪瑙(サルデス)、その 第7は 金緑石(アレクサンドル石→クルソリソス)、その 第8は 緑柱石(ベルーロス)、その 第9は 黄玉(トパージオン)、その 第10は 緑玉髄(クルッソプラトス→インド産)、 その 第11は 青玉(ヒュアキントス)、その 第12は 紫水晶(アメジストス)。 | |
21 | ・ そして その 12 入り口通路らは 12 真珠らは(マルガリータ)、上に 一 各々 その 入り口通路らの かれらは存在していた 出て 一 真珠。 そして その 入り口通路は その 町の 金を 清いを 様に ガラス 光が通過するの。 | |
22 | ・ そして 宮せ 無い 彼が見た 中に 彼女、 その そして 主が その 神が その 万軍の 宮が 彼女の 彼が存在し続けている、 そして その 小羊が。 | |
23 | ・そして その 町 無い 必要が 彼が持ち続けている その太陽の 内も その 月の 、為に 彼らが照らし続けている(為) 彼女に、 その そして 栄光が その神の 彼が光らした 彼女を、 そして その ランプは 彼女の その小羊。 | |
24 | ・ そして 彼らは確かに歩く その異邦人は通して その 光 彼女の。 そして その 王らは その地の 彼らは運び続けている その栄光を 彼らの 中へ 彼女。 | |
25 | ・そして その 入り口通路らは 彼女の 無い 決して 彼らが閉じ込められた 日らを 、夜が そして 無い 彼が確かに存在する そこに。 | |
26 | ・そして 彼らは確かに運ぶ その 栄光を そして その固くを その 異邦人らの 中へ彼女。 | |
27 | ・ そして 無い 決して 彼が入った(為) 中へ彼女 全てを 共有を そして 行うらは 嫌悪されるらを そして 嘘を、もし 無い その 書かれているらは 中で 書 その命の その小羊の。 | |
2005年01月12日