新約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  マタイによる福音書  直訳  (ギリシャ語原典はこちら)    2005年01月12日 更新 

説教の放送はこちら

箇所

 直              訳

25 01 ・その時 彼が確かに似せられた その 王国 その 不可視の 10 処女らに、 懸かる所の者らは誰でも 取ったらは その 松明らを 自分自身らの 彼らは出てきた 中へ あう事 その 花婿の。
02 ・5 も 出て 彼ら 彼らはであった 低能ら そして 5は 分けの分かったら。
03 ・その そして 低能らは 取ったらは その 松明 彼らの 無い 取ったらは 共に 自分自身らの オリーブ油。
04 ・その も 分けの分かったらは 彼らは取った オリーブ油 中に その 入れ物らに 共に その 松明ら 自分自身らの。
05 ・遅れたの も その 花婿 彼らは居眠りした 全てらは そして 彼らは眠った。
06 ・中央の も 夜の 叫び声が 彼が起きていた、見よ その 花婿が、あなた方が出てきている 中へ 会う事 彼の。
07 ・その時 彼らは甦らされた 全てらは その 処女らは それらは そして 彼らは整頓した その 松明を 自分自身らの。
08 ・その も 低能らは その 分けの分かったらに 彼らは言った、あなた方は引き渡せ 私達に 出て その オリーブ油 あなた方の、なぜなら その松明ら 私達の 彼らは消えた。  
09 ・彼らは答えさせられた も その 分けの分かったらは 言ったらは、 決して無い 無い 十分に 私達に そして あなた方に。 あなた方は行け いっそう 方に その 売っているらとを そして あなた方は買い求めろ(贖え) 自分自身らに。
10 ・方に行ったらの も 彼らの 買い求める事 彼が来た その 花婿、そして その 準備が出来ているらは 彼らは入った 共に 彼 中へ その 婚宴(ら)、そして 彼が閉じられた その 門。 
11 ・遅れて も 彼らは来続けていた そして その 残されたらは 処女らは 言っているらは、主よ 主よ、あなたは開けろ 私達に。
12 ・その も 答えさせられたは 彼は言った、真実を 私は言い続けている あなた方に、無い 私は知っている あなた方を。
13 ・あなた方は目を覚まし続けろ そういうわけだから、それは 無い あなた方が知っている その 日を 無いも その 時を。
14 ・丁度同じように そして 人間は 家から離れている(旅行中)は 彼は呼んだ その 自分の 奴隷らを そして 彼は引き渡した 彼らに その 手元にあるを 彼の、
15 ・そして 所に 一方 彼は引き渡した 5 タラント(21kg銀→6千日日当)×5=100年分給与)を、所に 他方 2 、所に 他方1、それそれに 下に その 自分の 内在力、そして  彼は家から離れ(旅行)た 。直ちに 
16 ・行ったは そのは その 5 タラントを 取ったは 彼は働いた 中で 彼らに そして 彼は得した 他を 5。
17 ・同じようにして そのは その 2 彼は得した 他を 2。
18 ・そのは も 1 取ったは 離れて来たは 彼は土を掘った 地を そして 彼は隠した その 銀を その 主人の 彼の。
19 ・共に も 多く 定期間 彼は来続けていた その 主は その 奴隷らの あれらの そして 彼は一緒に取り上げ(計算し)続けていた 言葉を 共に 彼らの。
20 ・そして 方に来たは そのは その 5 タラント 取ったは 彼は方に運んだ 他を 5をタラントを 言ったは、主よ、5 タラントを 私に あなたは引き渡した。見よ 他を 5を タラントを 私が儲けた。
21 ・彼は口に出して言った 彼に その 主は 彼の、良い、 奴隷よ 善よ そして 信頼よ、上に 少し あなたが在った 信頼、上に 多くらの あなたに 私は確かに据える。 あなたは入れ 中へ その 世路固辞 その 主の あなたの。
22 ・方に来たは も そして そのは その 2タラント 彼は言った、主よ、2 タラントを 私に あなたは引き渡した。見よ 他を 2 タラントを 私が儲けた。  
23 彼は口に出して言った 彼に その 主は 彼の、良い 奴隷よ 善世 そして 信頼よ、上に 少し あなたが在った 信頼、 上に 多くらの あなたに 私は確かに据える。 あなたは入れ 中へ その 喜び その 主の あなたの。 
24 ・方に来たは も そして そのは そのを 1 タラント 取ったは 彼は言った、主よ、私は知った あなたを それは コチコチに乾いた あなたが在り続けている 人間、 刈り取るは 何処に 無い あなたが蒔いた そして 集めるは そのため 無い あなたは追い散らした。 
25 ・そして 恐れさせられたは 離れて行ったは 私は隠した その タラントを あなたの 中で その 地。見よ あなたは持ち続けている その あなたを。
26 ・答えさせられ他派 も その 主は 彼の 彼は言った 彼に、邪悪よ 奴隷よ そして しり込みしがちな、あなたは知ってしまっていた それは 刈り取るは 何処に 無い あなたが蒔いた そして 集めるは そのため 無い あなたは追い散らした? 
27 ・彼が必要であるあなたに そういうわけだから 投げた事 その 銀を 私の その 両替人らに、そして 来たは 私が 私が取り返した 所を その わたしを 共に 利子。
28 ・あなた方は取り上げろ 共に から 彼 その タラントを そして あなた方は与えろ その 持っているに その 10 タラントを。
29 ・その そして 持っているは 全てに 彼は確かに引き渡される そして 彼は確かに溢れ出させられる。その も 無い 持っているは そして その 彼は持ち続けている 彼は確かに取り上げられる から 彼。 
30 ・そして その 無益なを 奴隷を あなた方は外へ投げろ 中へ その 闇 その 一番外の。そこで 彼が確かに存在する その 泣き叫ぶ事 そして その かむ事 その 歯らの。
31 ・その時には も 彼が来た(為) その 息子が その 人間の 中で その 栄光 彼の そして 全てらは その 天使らは 共に 彼の、その時 彼は確かに座る 上に 座 栄光の 彼の。 
32 ・そして 彼らは確かに共に集められる 面前に 彼の 全てらを その 異邦人らを、そして 彼は確かに囲いをして分ける 彼らを から 相互の、の様に その 牧者が 彼が囲いをして分け続けている その 羊らを から その 山羊(争い)ら、  
33 ・そして 彼は確かに立つ その 一方 羊らを 出て 右ら 彼の その 他方 山羊らを 出て 良い名(左)らの。
34 ・その時 彼は確かに言う そのね 王は その 出て 右ら 彼の、さあ来なさい、その 祝福されたらは その 父の 私の、あなた方は相続しろ その 準備されたを あなた方に 王国を から 下へ置く事の 世界の。
35 ・私は飢えた  そして その あなた方は引き渡した 私に 食べる事を、私は渇いた そして あなた方は飲ませた 私を、異国は 私はで在った  そして あなた方は集めた 私を、
36 ・裸は そして あなた方は纏わせた 私を、私が弱かった そして あなた方は監督した 私を、中で 牢屋 私はで在った そして あなた方は来た 方に 私。
37 ・その時 彼らは確かに答えさせられる 彼に その義らは 言っているは、主よ、 いつ あなたを 私達は見た 飢えているを そして 私達は養った、それとも 渇いているを そしな 私達が飲ませた? 
38 ・いつ も あなたを 私達は見た 異国を そして 私達は集めた、それとも 裸を そして 私達が纏わせた?
39 ・いつ も あなたを 私達は見た 弱っているを それとも 中で 牢屋 そして 私達は来た 方にあなた?
40 ・そして 答えさせられたは その 王は 彼は確かに言う 彼らに、真実を 私は言い続けている あなた方に、 上に どんなに大きい あなた方が行った 一 これらの その 兄弟らの 私の その 最も小さいらの、私に あなた方は行った。
41 ・その時 彼は確かに言う そして その 出て 良い名(左)ら、あなた方は行き続けろ から 私 〔その〕 呪われたらは 中へ その 日 その 永遠その 準備されているは その 悪鬼に そして その 天使らに 彼の。
42 ・私が飢えていた そして その 無い あなた方が与えた 私に 食べる事、私が飢えていた そして 無い あなた方が飲ませた 私を、
43 ・異国は 私がで在った そして 無い あなた方が集めた 私を、裸を そして 無い あなた方が纏わせた 私を、弱っていたは そして 中で 牢屋 そして 無い あなた方は監督した 私を。
44 ・その時 彼らは確かに答えさせられる そして 彼らは 言っているらは、主よ、いつ あなたを 私達は見た 飢えているを それとも渇いているを それとも 異国を それとも 裸を それとも 弱いを それとも 中で 牢屋 そして 無い 私達が食卓給仕した あなたに?
45 ・その時 彼は確かに答えさせられる 彼らに 言っているは、真実を 私は言い続けている あなた方に、上に どんなに大きい 無い あなた方が行った 一 これらの その 最も小さい、無いも 私に あなた方は行った。
46 ・そして あなた方は確かに離れていく これらは 中へ 処罰ら 永遠、その も 義らは 中へ 命 永遠。 

 

2005年01月12日