新約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
マタイによる福音書 直訳 (ギリシャ語原典はこちら) 2005年01月12日 更新
説教の放送はこちら
箇所 |
章 |
節 |
直 訳 |
14 | 01 | ・中で あの その 定時 彼は聞いた ヘロデ その 1/4治めは その 聞くを イエスの、 | |
02 | ・そして 彼は言った その 男の子らに 彼の、これは 彼が存在し続けている ヨハネ その 浸す。彼が 彼が甦えさせられた から その 使者ら、そして 通して この事 その 内在力ら 彼らが作用力し続けている 中で 彼。 | ||
03 | ・その そして ヘロデは 支配したは その ヨハネを 彼は縛った〔彼を〕 そして 中で 牢 。彼は脱ぎ去った 通して ヘロデヤ その 女 ピリポの その 兄弟 彼の。 | ||
04 | ・彼は言っていた そして その ヨハネが 彼に、無い 合法 あなたに 持つ事 彼女を。 | ||
05 | ・そして 願ったは 彼を 殺す事 彼は恐れさせられた その 群衆を、それは ところは 預言者を 彼を 彼らは持っていた。 | ||
06 | ・誕生日に も 起こったらに その ヘロデの 彼が踊った その 娘 その ヘロデヤ 中で その 中央 そして 彼は喜ばせた その ヘロデに、 | ||
07 | ・そのため 共に 誓い 彼は一つに言った 彼女に 与える事 ところは もし 彼が求めた(為)。 | ||
08 | ・その も 唆されたは 下に その 母 彼女の、あなたは与えよ 私に、彼は言った、ここへ 上に 薄皿 頭を ヨハネの その 浸すの。 | ||
09 | ・そして 悲しまされたは その 王 通して その 誓いら そして その 共に上に横に寝るらは 彼は口頭で指令した 与えられる事。 | ||
10 | ・そして 送ったは 彼は打ち首した その ヨハネを 中で その 牢。 | ||
11 | ・そして 彼は運ばれた その 頭 彼の 上に 薄皿 そして 彼は与えられた その 少女に、そして 彼は運んだ その 母に 彼女の。 | ||
12 | ・そして 方に来たらは その 弟子ら 彼の 彼らは取った その 死骸を そして 彼らは埋葬した 彼を、そして 来たらは 彼らは報告した その イエスに。 | ||
13 | ・彼は聞いた も その イエス 彼は上に離れ(危険を避け)た そのところから 中で 小舟 中へ 荒野 場所 下に 自分。そして 聞いたらは その群衆らは 彼らは従った 彼に 徒歩で から その 町ら。 | ||
14 | ・そして 出て来たは 彼は見た 多くを 群衆を、そして 彼は内蔵を動かされた 上に 彼ら そして 彼は仕えた その 元気がないらを 彼らの。 | ||
15 | ・夕方 も 起こったもの 彼らが方に来た 彼に その 弟子ら 言っているらは、荒野 彼が在り続けている その 場所は そして その 時間 既に 彼が側に来た。 あなたは解放しろ その 群衆らを、為に 行ったらは 中へ その 村 彼らが買う(為) 自分自身らに 食物を。 | ||
16 | ・その も 〔イエスは〕 彼は言った 彼らに、無い 必要を 彼らが持ち続けている 行く事。あなた方が与えよ 彼らに あなた方は 食べる事。 | ||
17 | ・その も 彼らは言った 彼に、無い 私達が持ち続けている ここに 以外 7 パン そして 2 魚。 | ||
18 | ・その も 彼は言った、あなた方は運び続けろ 私に ここに 彼らを、 | ||
19 | ・そして 彼は指図した その 群衆らを 食卓に寄り掛かって座らされた事 上に その草、取ったは その 5 パン そして 2 魚、見上げたは 中へ その 不可視 彼は祝福した そして 裂いたは 彼は与えた その 弟子らに その パンを その も 弟子らは その 群衆らに。 | ||
20 | ・そして 彼らは食べた 全てらは そして 彼らは腹一杯草を食べさせられた、そして 彼らは取った その 有り余ったを その かけららの 12 柳籠 一杯らを。 | ||
21 | ・その も 食べたらは 彼らがであった 男ら 訳 5000 抜きに 女ら そして 子供ら。 | ||
22 | ・そして 直ちに 彼は強制した その 弟子達を 乗らされる事 中へ その 舟 そして 方に導く事 彼を 中へ その 向こう側、迄 無い 彼が解放する(為) その群衆らを。 | ||
23 | ・そして 解放したは その 群衆らを 彼は登った 中へ その 山 下に 自分を 祈った事。夕方 も 起こったの 唯一 彼は居た そこに。 | ||
24 | ・その も 舟は 既に スタデイオン(185m) 多くらを から その 地 彼は離れて持っていた、苦しんでいるは 下に その 波ら、 彼らは居た そして 向かい その 風。 | ||
25 | ・1/4に も 見張りに その 夜の 彼は来た 方に 彼ら 歩いているは 上に その 湖。 | ||
26 | ・その も 弟子らは 見たらは 彼を うえに その 湖 歩いているを 彼らは騒がされた 言っているらは それは 幻が 彼が存在し続けている、そして から その 恐れ 彼らは叫んだ。 | ||
27 | ・直ちに も 彼は喋った 〔そのイエスは〕 彼らに 言っているは、 あなた方は勇気を出せ、 私が 私が在る。無い あなた方は恐れさせられるな。 | ||
28 | ・答えたは も 彼に その ペテロは 彼は言った、主よ、もし あなたが あなたがで在り続けている、あなたが口で指図しろ 私を 来る事 方に あなた うえを その 水。 | ||
29 | ・その も 彼は言った、お前は来い。そして 下に行ったは から その 舟 その ペテロは 彼は歩いた 上 その 水 そして 彼は来た 方に その イエス。 | ||
30 | ・見たは も その 風を 彼は恐れさせられた、,そして 始めたは 下に沈まされる事 言っているは、主よ 、あなたは救え 私。 | ||
31 | ・直ちに も その イエスは 伸ばしたは その 手を 彼が上に取った 彼の そして 彼は言った 彼に、 少ない信頼よ、中へ なぜ あなたは疑った? | ||
32 | ・そして 上に来たらの 彼らの 中へ その 舟 彼は疲れた その 風。 | ||
33 | ・その も 中で その 舟 彼らは礼拝した 彼に 言っているは、 真実に 神の 息子 あなたは在り続けている。 | ||
34 | ・そして 向こう側へ来たらは 彼らは来た 上に その地 中へ ゲネサレ。 | ||
35 | ・そして 特定知識しているらは 彼を その 男らは その 場所の そこの 彼らは遣わした 中へ すべての その 周囲を そこを、そして 彼らは運んだ 彼に 全てらを その 悪の 持っているらを, | ||
36 | ・そして 彼らは側に呼んでいた 彼を 為に 唯一 彼らは触れた(為) その 房の その 衣服の 彼の。 そして 全てらは 彼らは触った 彼らは通し救われた。 |
2005年01月12日