新約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
マタイによる福音書 直訳 (ギリシャ語原典はこちら) 2016年05月29日 更新
説教の放送はこちら
箇所 |
章 |
節 |
直 訳 |
12 | 01 | ・中で あの その 定時 彼は行かされた そのイエスは その 安息らに 通して その 麦畑ら。 その も 弟子らは 彼の 彼らは飢えた、そして 彼らは始めた 摘み取る事 穂らを そして 食べる事。 | |
02 | ・その も パリサイらは 見ていたらは 彼らは言った 彼に、見よ その 弟子らは あなたの 彼らは作り続けている 所は 無い 合法 行う事 中手 安息。 | ||
03 | ・その も 彼は言った 彼らに、無い あなた方が上に知った 何を 彼が作った ダビデ それは 彼が飢えた そして その 共に 彼? | ||
04 | ・どうして 彼は入ってきた 中へ その家 その 神の そして その パンらを その 前に置かれたの 彼らは食べた、所は 無い 合法は 彼が 存在し続けている 彼に 食べる事 無いも その 共に 彼、もし 無い その 祭司らに 唯一? | ||
05 | ・それとも 無い あなた方が上に知った 中で その 法律 それは その 安息らに その祭司らが 中で その 神殿 その 安息を 彼らが 汚し続けている そして 非要求 彼が存在し続けている? | ||
06 | ・私は言い続けている も あなた方に それは その 神殿の より大きい 彼が存在し続けている ここへ。 | ||
07 | ・もし も あなた方が知ってしまっていたら 何が 彼が存在している、哀れみは 私は意志し続けている そして 無い 生贄、無い ともかく あなた方が有罪の宣告をした その 非要求らを。 | ||
08 | ・主は そして 彼が存在し続けている その 安息 その息子は その人間の。 | ||
09 | ・そして 引っ越したは そこから 彼は来た 中へ その 会堂 彼らの。 | ||
10 | ・そして見よ 人間が 手を 持っているは 乾いたを。そして 彼らは尋問した 彼を 言っているらは、もし 彼が合法であり続けている その 安息らに 奉仕する事? 為に 彼らが告訴した 彼の。 | ||
11 | ・その も 彼は言った 彼らに、誰か 彼が確かに存在している 出て あなた方 人間が 所は 彼が確かに持つ 羊を(は)1、 そして もし 彼が中に落ちた(為) この事 その 安息に 中へ 穴、無い(事は絶対無い) 彼が確かに支配する 彼を そして 彼が確かに甦らす? | ||
12 | ・どれだけ多くに そういうわけで 彼が通し運び続けている 人間が 羊の。だから 彼が合法であり続けている その 安息らに 良く 作る事。 | ||
13 | ・その時 彼は言い続けている その 人間に、あなたは伸ばせ あなたの その 手を、そして 彼は伸ばした、そして 彼は元通りに治された 健康な 様に その 他は。 | ||
14 | ・出てきたらは も その パリサイらは 共に企てを 彼らは取った 下に 彼 為に 彼を 彼らが滅ぼす(為)。 | ||
15 | ・その も イエスは 知ったは 彼が上に離れた そこから。そして 彼らは従った 彼に 多くらは、そして 彼は奉仕した 彼らに 全てらを、 | ||
16 | ・そして 彼は上に価格した 彼らに 為に 無い 明らかにするを 彼を 彼らが作った(為)。 | ||
17 | ・為に 彼が満たされる(為) その語られた事がと 通して イザヤ その預言者 言っているの、 | ||
18 | ・見よ その 子は 私の 所を 私が自ら選んだ、その 愛されているは 私の 中へ 所は 彼が気に入った その生活 私の。私が確かに置く その 霊を 私の 上に 彼、そして 判決を その 異邦人らに 彼は確かに離れ使者する。 | ||
19 | ・無い 彼が確かに論争する、無いも 彼が確かに絶叫する、無いも 彼が確かに聞く 誰が 中で その 大路 その 声を 彼の。 | ||
20 | ・葦を 踏み砕かされたを 無い 彼が確かにへし折る そして 亜麻(灯心)を 煙らされているを 無い 彼が確かに消す、迄 ともかく 彼が投げ出した(為) 中へ 勝利 その 判決。 | ||
21 | ・そして その 名前に 彼の 異邦人は 彼らは確かに望む。 | ||
22 | ・その時 彼が方に運ばれた 彼に 悪鬼の 盲人が そして 唖が。そして 彼が奉仕した 彼を、だから その 唖を しゃべる事 そして 見る事。 | ||
23 | ・そして 彼らは外に立っ(驚愕し)ていた 全てらは その 群衆らは そして 彼らは言っていた、で無いら これが 彼が存在し続けていく その息子 ダビデ? | ||
24 | ・その も パリサイらは 聞いたらは 彼らは言った、これが 無い 彼が投げ出し続けている その 悪鬼を もし 無い 中で ベルゼブル 司 その 悪鬼らの。 | ||
25 | ・知っているは も その 中の気持ちを 彼らの 彼は言った 彼らに、全て 王は 部分に分けさせられたは 下に 自分の 彼が荒野にされる、そして 全て その町 それとも その家 分けさせられたは 下に 自分自身の 無い 彼が確かに立たされる。 | ||
26 | ・そして もし その サタンは その サタンを 彼が外へ投げ続けている、上に自分 彼が分けさせられた。どうして そういうわけだから 彼が確かに立たされる その 王国 彼の? | ||
27 | ・そして もし 私が 中で ベルゼブル 外へ投げ続けている その 悪鬼を、その 息子ら あなた方の 中で 何に 彼らが外へ投げ続けている? 通して この事 彼らは 判決らは 彼が確かに存在している あなた方らの。 | ||
28 | ・もし も 中で 霊 神の 私が 私が外へ投げ続けている その 悪鬼を、だから 彼が見越した 上に あなた方 その 王国 神の。 | ||
29 | ・それとも どうして 内在力ら 在る 中へ入る事 中へ その家 その 力在るの そして その 天幕 彼の 略奪する事、もし 無い 第一に 彼が縛った(為)その 力在るを? そして その時 その 家を 彼の 彼が確かに通し略奪する。 | ||
30 | ・その 無い 存在している 共に 私 下(敵対)に 私 彼が存在し続けている、そして その 無い 共に集めている 共に私 彼は散らし続けている。 | ||
31 | ・通して この事 私は言い続けている あなた方に、全て 罪は そして 冒涜は 彼が確かに放置される その 人間らに、その も その 霊は 冒涜は 無い 彼が確かに放置される。 | ||
32 | ・そして 所は もし 彼が言った(為) 言葉を 下(敵対)に その息子 その 人間の、彼が確かに放置される 彼に。所は も ともかく 彼が言った(為) 下(敵対)に 霊 その 聖の、無い 彼が確かに放置される 彼に 無いも 中で この事 その 永遠 無いも 中で その 来ようとしている。 | ||
33 | ・それとも あなた方が作れ その 木 良い そして その 実を 彼の 良い、それとも あなた方が作れ その 木が つまらない そして その 実を 彼の つまらない。出て そして その実 その 木を 彼が知られ続けている。 | ||
34 | ・産まれた者らよ 毒蛇らの、どうして あなた方が内在力させられ続けている 善を 言う事 邪悪らは 存在し続けているらは? 出て そして その 溢れ出た物の その 心らを その 口が 彼がしゃべり続けている。 | ||
35 | ・その 善は 人間は 出て その 善の 倉庫の 彼が外へ投げ続けている 善を、 そして その 邪悪は 人間は 出て その 邪悪の 倉庫の 彼が外へ投げ続けている 邪悪らを(orは、orらは)。 | ||
36 | ・私は言い続けている も あなた方に それは 全て 言葉は 不活動(アルゴン)の 所は 彼らは確かにしゃべる その 人間らは 彼らは確かに方に引き渡す 関して 彼の 言葉を 中で 日に 裁きの。 | ||
37 | ・出て そして その 言葉ら あなたの あなたは確かに義とされる、そして 出て その 言葉ら あなたの あなた方は確かに有罪とされる。 | ||
38 | ・その時 彼らは答えさせられた 彼に あるものが その 書記らの そして バリサイらの いったいるらは、先生よ、私達は願い続けている から あなたの 印を 見る事。 | ||
39 | ・その も 答えさせられたは 彼は言った 彼らに、世代よ 邪悪よ そして 姦淫は 印を 彼は上に要求し続けている、そして 印は 無い 彼が確かに与えられる 彼女に のほかは その 印を ヨナ その 預言者の。 | ||
40 | ・丁度の如く そして 彼が存在していた ヨハネは 中で その 腹 その 海の怪獣の 3 日らを そして 3 夜らを、 この様に 彼が確かに存在している その 息子は その人間の 中で その心 その地の 3 日らを そして 3 夜らを。 | ||
41 | ・男らは ニネベ 彼らは確かに上に立つ 中で その 裁き 共に その 世代を この そして 彼らが確かに有罪判決する 彼女を。それは 彼らは思考交換した 中へ その 宣言内容 ヨナ、そして 見よ より多いを ヨナ ここへ。 | ||
42 | ・女王が 南の 彼が確かに甦えらされる 中で その 裁き 共に その 世代 さの そして 彼が確かに有罪判決する 彼女を それは 彼は来た 出て その 向こう その 地の 聞く事 その知恵を ソロモンの、そして 見よ より多い ソロモン ここへ。 | ||
43 | ・その時 も その 汚れた 霊は彼は外へ出た(為) から その 人間、彼が通し来続けている 通して 水の無いら 場所ら 探しているは 上に休むを、そして 無い 彼が見つけ出し続けている。 | ||
44 | ・その時 彼は言い続けている、中へ その 家 私の 私は確かに上に戻る そのため 私は外へ来た。そして 来たは 彼は見つけ出し続けている 暇であるを 掃かれているを そして 秩序されているを。 | ||
45 | ・その時 彼は来続けている そして 彼は側に取り続けている 共に 自分人 7 他の 霊を より悪いを 自分より、そして 入ったらは 彼は定住し続けている そこへ。そして 彼は成り続けている その終わりは その 人間の この様な より悪いを その 最初らの。 この様に 彼が確かに存在する そして その 世代に このに その 邪悪に。 | ||
46 | ・まだ 彼の 話しているの その 群衆 見よ その 母 そして その 兄弟らは 彼の 彼らは立ってしまっていた 外に 探しているらは 彼に しゃべる事。 | ||
47 | 〔・彼は言った も 誰か 彼に、見よ その 母 あなたの そして その兄弟ら あなたの 外に 彼らが立っている 探しているらは あなたに しゃべる事。〕 | ||
48 | ・その も 答えさせられたは 彼は言った その 言っているに 彼に、誰か 彼が存在し続けている その 母 私の、そして 誰らが 彼が存在し続けている その兄弟 私の? | ||
49 | ・そして 伸ばしたは その 手を 彼のと 上に その 弟子ら 彼の 彼は言った、見よ その 母 私の そして その 兄弟ら 私の。 | ||
50 | ・懸かる所の者は誰でも そして ともかく 彼が行った(為) その 意志を その 父の 私の その 中で 不可視ら 彼が 私の 兄弟 そして 姉妹 そして 母 彼が存在し続けている。 |
2016年05月29日