新約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
マルコによる福音書 直訳 (ギリシャ語原典はこちら) 2016年12月03日 更新
箇所 |
章 |
節 |
直 訳 |
13 | 01 | ・そして 出て来たの 彼の その 宮 彼は言い続けていく 彼に 一 〔出て )その 弟子らの 彼の、先生よ、 あなたは見よ 何処の国から(ポタポス)らは 石らは そして どこの国から(ポタポス)らは 建築らは。 | |
02 | ・そして その イエスは 彼は言った 彼に、あなた方は見続けている その 巨大らを 建物らを? 無い 決して 彼らが放置される(為) ここへ 石が 上に 石 所は 無い 決して 彼が下に解かれた。 | ||
03 | ・そして 座っているの 彼の 中へ その 山 その オリーブらの 向かいに その 宮 彼は訊ねていた 彼を 下に 自分 ペテロが そして ヤコブが そして ヨハネが そして アンデレが、 | ||
04 | ・あなたは言え 私達に いつ これらが 彼が確かに存在する、そして 何が その 印が その時 彼が将にあろうとし続けている(為) これらを 共に完成(終結)されること 全てを。 | ||
05 | ・その も イエスは 彼は始めた 言う事 彼らに、あなた方は見続けろ 無い 誰が あなた方を 彼が迷わせた(為) | ||
06 | ・多くらが 彼らが確かに来る 上に その 名 私の 言っているらは それは 私が 私が在り続けている、 そして 多くらが 彼らが確かに迷わされる。 | ||
07 | ・その時 も あなた方は聞いた(為) 戦争らを そして 聴聞らを 戦争らの、無い あなた方は心を掻き乱されろ。 彼が必要である 起きた事、反対に いまだ無い その 完成。 | ||
08 | ・彼が確かに立ち上がらされる そして 異邦人が 上に 異邦人 そして 王国が 上に 王国、 彼が確かに在る 地震らが 下に 場所、 彼が確かに在る 飢饉。初めは 産みの苦しみを味わうの これらは。 | ||
09 | ・あなた方は見続けろ も あなた方に 自分自身らを。彼らは確かに引き渡す あなた方を 中へ 議会ら そして 中へ 会堂ら あなた方が確かに立たされる 故に 私 中へ 目撃証言 彼らに。 | ||
10 | ・そして 中へ 全てを その 異邦人 第一に 必要である 宣言される事 その 福音を。 | ||
11 | ・そして その時 彼らは導く あなた方を 側に引き渡すらは、、無い あなた方は方に心配し続けろ 何が あなた方が喋った(為)、反対に 所は もし 彼が引き渡された(為) あなた方に 中で あれ その 時間 この あなた方が喋り続けろ、無い そして あなた方は存在し続けている あなた方に その 話して いるは 反対に その 霊 その 聖。 | ||
12 | ・そして 彼は確かに引き渡される 兄弟は 兄弟を 中へ 死 そして 父が 実子を、そして 彼らは確かに逆らって立つ 実子らが 上に 両親らに そして 彼らは確かに死 なせる 彼らを。 | ||
13 | ・そして 彼らは確かに存在する 憎むらは 下に 全てらの 通して その 名 私。その も 下に留まるは 中へ 完成 懸かる所は 彼は確かに救わされる。 | ||
14 | ・その時 も あなた方は見た(為) その 嫌悪されるべきものが その 荒廃させるの 立っているらは(を) 所に 無い 彼が必要である、その 再び知ったは 彼は考え続けろ、その時 その 中で その ユダヤ 彼らが避け続けろ 中へ その 山、 | ||
15 | ・その 〔も〕 上に その 屋上の 無い 彼が下に行け 無いも 彼が中に来い 取った事 なにか 出て その 家 彼の、 | ||
16 | ・そして その中へ その 広場 無い 彼が立ち返えれ 中へ その 後ろ 取った事 その 衣服を 彼の。 | ||
17 | ・禍だ も その 中で 腹 持っているらに そして その 授乳するらに 中で あのように その 日々らに。 | ||
18 | ・あなた方は祈れ も 為に 無い 彼が起きた(為) 冬の嵐。 | ||
19 | ・彼らは確かに存在する そして その 日々らは あの 迫害 どんなかと言うと 無い 彼が起きている かような 上に 最初 創造の 懸かる所を 彼が創造したその 神が 迄 その 今 そして 無い 決して 彼が起きた(為)。 | ||
20 | ・そして もし 無い 彼が切り詰めた 主が その 日々らを、無い とにかく 彼が確かに救われる 全ては 肉が。反対に 通して その 選ばれたら する所らを 彼が選び 出した 彼が切り詰めた その 日々らを。 | ||
21 | ・そして その時 もし 誰か あなた方の 彼が言った(為)、あなたは見ろ ここに その キリストが、あなたは見ろ あそこに、 無い あなた方が信頼しろ。 | ||
22 | ・彼らが確かに起き上がらされる そして 嘘キリストらが そして 嘘預言者らが そして 彼らが確かに引き渡す 印らを そして 証拠としての奇跡らを 方に その 離れ迷わす事、もし 内在力を、その 選ばれたらを。 | ||
23 | ・あなたがたに も あなたがたは見続けろ。 私は前もって言っている あなた方に 全てを。 | ||
24 | ・反対に 中で あの その 日々ら 共に その 迫害 あの その 太陽は 彼が確かに闇にされる、そして その 月は 無い 彼が確かに引き渡す その 光線を 彼女の、 | ||
25 | ・そして その 星らは 彼らは確かに存在する 出て その 不可視 落ちるらは、そして その 内在力らは その 中で その 不可視 彼らは確かに振られる。 | ||
26 | ・そして その時 彼らは確かに見る その 息子を その人間の 来ているを 中で 雲ら 共に 内在力 多くの その 栄光の。 | ||
27 | ・そして その時 彼は遣わす その 御使いらを そして 彼らは確かに上に集める その 選ばれたらを 〔彼の〕 出て その 4 風ら から 端 地の 迄 端 不可視の。 | ||
28 | ・から も その 無花果 あなた方は学べ その 譬えを。その時 既に その 枝が 彼女の 柔らかい 彼がなった(為) そして 彼が生え出る(為) その 葉ら、あなた方は知り続けている それは 近い その 夏が 彼が存在し続けている。 | ||
29 | ・この様に そして あなた方に、 その時 あなた方は見た(為) これらを 起きているらを、 あなた方は知り続けている それは 近い 彼が存在し続けている 上に 門らに。 | ||
30 | ・真実を 私は言い続けている あなた方に それは 無い 決して 彼が側に来た(為) その 世代 彼女が 迄 する所の これらが 全てが 彼が起きた(為)。 | ||
31 | ・その 不可視は そして その地は 彼らは確かに側に来ている、 その も 言葉らは 私の 無い 決して 彼らは側に来ている。 | ||
32 | ・関して も その 日々らの その それとも その 時間 誰も無い 彼が知ってしまっている、無いも その 御使い 中で 不可視 無いも その 息子、もし 無い(以外) 父。 | ||
33 | ・あなた方は見続けろ あなた方は眠らずにいろ。無い あなた方が知ってしまっている そして その時 定時が 彼が存在し続けている。 | ||
34 | ・様に 人間 故郷を離れて旅に出た 放置したは その 家を 彼の そして 引き渡したは その 奴隷らを 彼の その 権限を、各々に その 業を 彼の、そして その 門番に 彼は命じた 為に 彼が眼を覚まし続ける(為)。 | ||
35 | ・あなた方は眼を覚まし続けろ そういうわけだから、無い あなた方が知ってしまっている そして その時 その 主が その 家の 彼が来続けている、 それとも 夕方 それとも 真夜中 それとも 鶏が無く事 それとも 早朝、 | ||
36 | ・無い 来ているは 突然 彼が 見いだす(為) あなた方を 眠っているらを。 | ||
37 | ・所は も あなた方に 私は言い続けている、全てに 私は言い続けている、あなた方は眼を覚まし続けろ。 |
2016年12月03日