新約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  マルコによる福音書 10章原典 直訳  (ギリシャ語原典はこちら)    2016年11月12日 更新 

説教の放送はこちら

箇所

 直              訳

10 01 ・そして そこから 立ち上がったは 彼は来続けていた 中へ その 境 その ユダヤの 〔そして〕 向こう側へ その ヨルダンの、そして 彼らは共に来つづけていた  再び  群衆らが 方に 彼、そして の様に 習慣になっている 再び 彼は教えていた 彼らを。  
02 ・そして 〔方に来たらは パリサイらは〕 彼らは訊ねていた 彼を、もし 彼が合法である 男が 女を 離れ解く事、試験したらは 彼を。
03 ・その も 答えさせられたは 彼は言った 彼らに、なぜ あなた方は 彼が命令した モーセが?  
04 ・その も 彼らは言った、彼が上に回転(許可)した モーセは 書物が (離れ立つ(離婚) 書く事 そして 離れ解く事。    
05 ・その も イエスは 彼は言った 彼らに、方に その 乾固心 あなた方の 彼は書いた  あなた方に その 戒めを これらの。
06 ・から も 最初 創造の 雄の そして 雌の 彼は造った 彼らを。
07 ・の故に この事 彼は確かに見捨て去る  人間は その 父を 彼の そして その 母を彼の 〔そして 方に向かって膠着させられる 方に その 女 彼の〕、
08 ・そして 彼らが確かに存在する その 2 中へ 肉 一。その結果 もはや決してない 彼が存在し続けている 2 反対に 一 肉。
09 ・所は そういうわけだから その 神が 共に軛に繋いだ 人間が 無い 彼が引き離せ。
10 ・そして 中へ その 家 再び その 弟子らが 関して この事 彼らが訊ねていた 彼を。
11 ・そして 彼は言い続けている 彼らに、所は ともかく 彼が離れ解く(為) その 女を 彼の そして 彼が結婚した(為) 他(女)を 彼が姦淫し続けている 上に 彼女、 
12 ・そして もし 彼女が 方に解いたは その 男を 彼女の 彼が結婚した(為) 他を 彼が姦淫し続けている。
13 ・そして 彼らが運んでいた 彼に 子供を 為に 彼らの 彼が触った(為)。その も 弟子らは 彼らは上に価格し(叱っ)た 彼らに。
14 ・見たは も その イエスは 彼は憤慨した そして 彼は言った 彼らに、あなた方は放置しろ そ の 子供らを 来る事 方に 私、無い あなた方は妨げ続けろ これらを、 その そして 懸かる所の者らは 彼が存在し続けている その 王国 その 神の。
15 ・真実を 私は言い続けている あなた方に、これは とにかく 無い 彼が受け入れた(為) その 王国を その 神の 様に 子供、無い 決して 彼が中へ来る(為) 中へ 彼女。
16 ・そして 中に曲げられた腕するは これらを 彼は熱烈に祝福し続けていた 置いたは その 手らを 上に これら。
17 ・そして 出て来たの 彼の 中へ 道 方に走り寄ったは 一 そして 膝落ちたは 彼を 彼は訊ねていた 彼を、先生よ 善よ、何を 私が確かに行った 為に 命を 永遠を 私が確かに相続する?
18 ・その もう イエスは 彼は言った 彼に、なぜ 私を あなたは言い続けている 善を? 誰も無い 善は もし 無い 一 その 神。
19 ・その 戒めらを あなたは見抜いている。 無い あなたが殺人した(為)、無い あなたが姦淫した(為)、無い あなたが盗んだ(為)、無い あなたが 嘘の目撃証言した(為)、無い あなたがから奪った(為)、あなたは価格し続けろ その 父を あなたの そして その 母を。
20 ・その も 彼は表明した 彼に、先生よ、これらは 全てを 私は監視した 出て 若い 私。
21 ・その も イエスは 中に見たは 彼に 彼は愛した 彼を そして 彼は言った 彼に、一 あなたを 彼が遅れ(不足し)続けている。あなたは去れ 全て あなたが持ち続けている あなたは売れ そして あなたは与えろ 〔その 〕 乞食らに、そして あなたは確かに持つ 宝を 中で その 不可視、そして ここへ来なさい あなたは従い続けろ 私に。
22 ・その も 陰気な顔をしたは 上に その 言葉 彼は離れ来た 悲しまされたは、彼はであった そして 持っているは 資産(土地)らを 多くらを 。
23 ・そして 周囲を見たは その イエスは 彼は言い続けている その 弟子らに 彼の、どうして 難しい そのは その 財産らを 持っているらは 中へ その 王国 その 神の 彼らが確かに中に入る。
24 ・その も 弟子たちは 彼らは驚き恐れさせられていた 上に その 言葉ら 彼の。その も イエスは 再び 答えさせられたは 彼は言い続けている 彼らに、実子らよ、どうして 難しいの 彼が存在し続けている 中へ その 王国 その 神の 入る事。 
25 ・よりたやすい労力で出来る 彼が存在し続けている ラクダが 通して 針の穴を 縫い針の 通り来る事 それか  富むが 中へ その 王国 その 神の 中へ入る事。
26 ・その も 溢れるばかりに 彼らは出て一撃されてしまっていた 言っているらは 方に 彼ら自身ら、そして 誰が 彼が内在力させられ続けている 救わされる事?
27 ・中に見たは 彼らに その イエスは 彼は言い続けている、周囲 人間 否内在力 反対に 内 周囲 神、全て そして 内在力  側に その 神。
28 ・彼は始めた 言う事 その ペテロは 彼に、見よ 私達は 私達は放置した 全てを そして 私達は従っている あなたに。
29 ・彼は表明した その イエスは、真実を 私は言い続けている あなた方に、誰も無い 彼が存在し続けている 所は 彼が放置した 家を それとも 兄弟らを それとも 姉妹らを それとも 母を それとも 父を それとも 実子を それとも 畑を 故に 私 そして 故に その 福音の、
30 ・もし 無い 彼が取った(為) 百倍を 今 中で その 定時 この 家らを そして 兄弟らを そして 姉妹らを そして 母らを そして 子らを そして 畑らを ともに 厳しい追求らの、そして 中で その 時代 その 来ている 命を 時代(永遠)を 
31 ・多くらが も 彼が確かに存在する 第一らが 最後らが そして 〔その〕 最後らが 第一らが。
32 ・彼らがであった も 中で その 道 上に行くらが 中へ エルサレム、そして 彼が在った 方に導くは 彼らを そのイエスが、そして 彼らは驚かされていた 、その も 従っているらは 彼らは驚いていた。そして 側に取ったは 再び その 12 彼は始めた 彼らに 言う事 その 将にらを 彼に 共に行く事。
33 ・それは 見よ 私達は上に行き続けている 中へ エルサレム、そして その 息子は その人間の 彼は確かに側に引き渡される その  大祭司らに そして その 書記らに、そして 彼らは確かに下に裁く(有罪宣告する) 彼を 死に そして 彼らは確かに引き渡す 彼を その 異邦人に
34 ・そして 彼らは確かに中で子供に(愚弄)する 彼に そして 彼らは確かに皮鞭で打つ 彼を そして 彼らは確かに殺す、そして 共に 3 日ら 彼は確かに上に立つ。
35 ・そして 彼らは方に行っていた 彼に ヤコブ そして ヨハネ その 息子ら ゼベタイの 言っているらは 彼に、 先生よ、私達は願い続けている 為に その もし 私達が願った(為) あなたを あなたが造った(為)私達に。
36 ・その も 彼が言った 彼らに、何を あなた方は願い続けている 〔私を〕私が確かに造る(orわたしが造った為) あなた方に?  
37 ・その も 彼らは言った 彼に 、あなたは与えよ 為に 一 あなたの 出て 右 そして 一 出て 左 私達が座った(為) 中で その 栄光 あなたの。
38 ・その も イエスは 彼は言った 彼らに、無い あなた方が知っている 何を あなた方が要求し続けている。 あなた方は内在力させられ続けている 飲む事を その 杯を 所は 私が 私が飲み続けている、それとも その 浸すは 所は 私が 私が浸され続けている 浸す事? 
39 ・その も 彼らは言った 彼に、私達は内在力させられ続けている。その も イエスは 彼は言った 彼らに、その  杯を 所は 私が 私が飲み続けている あなた方は確かに飲む そして その 浸しを 所は 私が 私が浸され続けている あなた方は確かに浸される、
40 ・その も 座る事 出て 右 私の それとも 出て より劣った(左) 無い 彼が存在し続けている 私を 内在力する事、反対に 所 らは 彼が準備されている。
41 ・そして 聞いたらは その 10 彼らは始めた 憤慨しつづける事 関して ヤコブの そして ヨハネの。
42 ・そして 方に呼んだは 彼らを そのイエスは 彼は言い続けている  彼らに、あなた方は知っている それは その 見なされているらは 始(治)める事 その 異邦人らの 彼らは主人として威張り散らし続けている 彼らの そして その 大きいらは 彼らの 彼らは上に権力を 揮い続けている 彼らの。
43 ・無い この様な も 彼が存在し続けている 中で あなた方。反対に 所は とにかく 彼が願い続けている(為) 大きいを 起きる事 中で あなた方、 彼が確かに存在する あなた方の 食卓給仕、
44 ・そして 所は とにかく 彼が願い続けている(為) 中で あなた方  である事 第一、彼が確かに存在する 全てらの 奴隷。
45 ・そして も その 息子は その人間の 無い 彼が来た 食卓給仕される事 反対に 食卓給仕する事 そして 内在力する事 その 生活を 彼の 身代金を 対して 多くらの。
46 ・そして 彼らは来続けていた 中へ エリコ。 そして 出て来たの 彼の から エリコ そして その 弟子らの 彼の そして 群衆の かなりの その 息子は テマイ(価格)の バルテマイの 盲人は 彼が座っていた 側に その 道 方に要求。
47 ・そして 彼は聞いた それは イエスが その ナザレの 彼が存在し続けている 彼は始めた 叫ぶ事 そして 言う事、息子よ ダビデの イエス、あなたは哀れめ 私を。
48 ・そして 上に価格したは 彼に 多くらが 為に 彼が黙った(為)。所は も 多くに 益々 彼は叫んだ、息子よ ダビデの、あなたは哀れめ 私を。
49 ・そして 立ったは その イエスは 彼は言った、あなた方は声しろ 彼を。そして 彼らは声した その 盲人を 言っているは 彼に、あなたは元気を出し続けろ、あなたは起き上がれ、彼が声し続けている あなたを。
50 ・その も 離れ投げたは その 服を 彼の 上に飛び上がったは 彼は来た 方に その イエス。
51 ・そして 答えさせられたは 彼に その イエスは 彼は言った 何を あなたに あなたは願い続けている 私が確かに造る?  その も 盲人は 彼は言った 彼に 私の先生、為に 私が再び見える(為)。  
52 ・そして そのイエスは 彼は言った 彼に、あなたは去れ、その 信頼 あなたの あなたが救った あなたを。そして 直ちに 彼は 上に見えた、そして 彼は従っていた 彼に 中で その 道。

 

2016年11月12日