新約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
マルコによる福音書 10章原典 直訳 (ギリシャ語原典はこちら) 2016年11月12日 更新
説教の放送はこちら
箇所 |
章 |
節 |
直 訳 |
10 | 01 | ・そして そこから 立ち上がったは 彼は来続けていた 中へ その 境 その ユダヤの 〔そして〕 向こう側へ その ヨルダンの、そして 彼らは共に来つづけていた 再び 群衆らが 方に 彼、そして の様に 習慣になっている 再び 彼は教えていた 彼らを。 | |
02 | ・そして 〔方に来たらは パリサイらは〕 彼らは訊ねていた 彼を、もし 彼が合法である 男が 女を 離れ解く事、試験したらは 彼を。 | ||
03 | ・その も 答えさせられたは 彼は言った 彼らに、なぜ あなた方は 彼が命令した モーセが? | ||
04 | ・その も 彼らは言った、彼が上に回転(許可)した モーセは 書物が (離れ立つ(離婚) 書く事 そして 離れ解く事。 | ||
05 | ・その も イエスは 彼は言った 彼らに、方に その 乾固心 あなた方の 彼は書いた あなた方に その 戒めを これらの。 | ||
06 | ・から も 最初 創造の 雄の そして 雌の 彼は造った 彼らを。 | ||
07 | ・の故に この事 彼は確かに見捨て去る 人間は その 父を 彼の そして その 母を彼の 〔そして 方に向かって膠着させられる 方に その 女 彼の〕、 | ||
08 | ・そして 彼らが確かに存在する その 2 中へ 肉 一。その結果 もはや決してない 彼が存在し続けている 2 反対に 一 肉。 | ||
09 | ・所は そういうわけだから その 神が 共に軛に繋いだ 人間が 無い 彼が引き離せ。 | ||
10 | ・そして 中へ その 家 再び その 弟子らが 関して この事 彼らが訊ねていた 彼を。 | ||
11 | ・そして 彼は言い続けている 彼らに、所は ともかく 彼が離れ解く(為) その 女を 彼の そして 彼が結婚した(為) 他(女)を 彼が姦淫し続けている 上に 彼女、 | ||
12 | ・そして もし 彼女が 方に解いたは その 男を 彼女の 彼が結婚した(為) 他を 彼が姦淫し続けている。 | ||
13 | ・そして 彼らが運んでいた 彼に 子供を 為に 彼らの 彼が触った(為)。その も 弟子らは 彼らは上に価格し(叱っ)た 彼らに。 | ||
14 | ・見たは も その イエスは 彼は憤慨した そして 彼は言った 彼らに、あなた方は放置しろ そ の 子供らを 来る事 方に 私、無い あなた方は妨げ続けろ これらを、 その そして 懸かる所の者らは 彼が存在し続けている その 王国 その 神の。 | ||
15 | ・真実を 私は言い続けている あなた方に、これは とにかく 無い 彼が受け入れた(為) その 王国を その 神の 様に 子供、無い 決して 彼が中へ来る(為) 中へ 彼女。 | ||
16 | ・そして 中に曲げられた腕するは これらを 彼は熱烈に祝福し続けていた 置いたは その 手らを 上に これら。 | ||
17 | ・そして 出て来たの 彼の 中へ 道 方に走り寄ったは 一 そして 膝落ちたは 彼を 彼は訊ねていた 彼を、先生よ 善よ、何を 私が確かに行った 為に 命を 永遠を 私が確かに相続する? | ||
18 | ・その もう イエスは 彼は言った 彼に、なぜ 私を あなたは言い続けている 善を? 誰も無い 善は もし 無い 一 その 神。 | ||
19 | ・その 戒めらを あなたは見抜いている。 無い あなたが殺人した(為)、無い あなたが姦淫した(為)、無い あなたが盗んだ(為)、無い あなたが 嘘の目撃証言した(為)、無い あなたがから奪った(為)、あなたは価格し続けろ その 父を あなたの そして その 母を。 | ||
20 | ・その も 彼は表明した 彼に、先生よ、これらは 全てを 私は監視した 出て 若い 私。 | ||
21 | ・その も イエスは 中に見たは 彼に 彼は愛した 彼を そして 彼は言った 彼に、一 あなたを 彼が遅れ(不足し)続けている。あなたは去れ 全て あなたが持ち続けている あなたは売れ そして あなたは与えろ 〔その 〕 乞食らに、そして あなたは確かに持つ 宝を 中で その 不可視、そして ここへ来なさい あなたは従い続けろ 私に。 | ||
22 | ・その も 陰気な顔をしたは 上に その 言葉 彼は離れ来た 悲しまされたは、彼はであった そして 持っているは 資産(土地)らを 多くらを 。 | ||
23 | ・そして 周囲を見たは その イエスは 彼は言い続けている その 弟子らに 彼の、どうして 難しい そのは その 財産らを 持っているらは 中へ その 王国 その 神の 彼らが確かに中に入る。 | ||
24 | ・その も 弟子たちは 彼らは驚き恐れさせられていた 上に その 言葉ら 彼の。その も イエスは 再び 答えさせられたは 彼は言い続けている 彼らに、実子らよ、どうして 難しいの 彼が存在し続けている 中へ その 王国 その 神の 入る事。 | ||
25 | ・よりたやすい労力で出来る 彼が存在し続けている ラクダが 通して 針の穴を 縫い針の 通り来る事 それか 富むが 中へ その 王国 その 神の 中へ入る事。 | ||
26 | ・その も 溢れるばかりに 彼らは出て一撃されてしまっていた 言っているらは 方に 彼ら自身ら、そして 誰が 彼が内在力させられ続けている 救わされる事? | ||
27 | ・中に見たは 彼らに その イエスは 彼は言い続けている、周囲 人間 否内在力 反対に 内 周囲 神、全て そして 内在力 側に その 神。 | ||
28 | ・彼は始めた 言う事 その ペテロは 彼に、見よ 私達は 私達は放置した 全てを そして 私達は従っている あなたに。 | ||
29 | ・彼は表明した その イエスは、真実を 私は言い続けている あなた方に、誰も無い 彼が存在し続けている 所は 彼が放置した 家を それとも 兄弟らを それとも 姉妹らを それとも 母を それとも 父を それとも 実子を それとも 畑を 故に 私 そして 故に その 福音の、 | ||
30 | ・もし 無い 彼が取った(為) 百倍を 今 中で その 定時 この 家らを そして 兄弟らを そして 姉妹らを そして 母らを そして 子らを そして 畑らを ともに 厳しい追求らの、そして 中で その 時代 その 来ている 命を 時代(永遠)を | ||
31 | ・多くらが も 彼が確かに存在する 第一らが 最後らが そして 〔その〕 最後らが 第一らが。 | ||
32 | ・彼らがであった も 中で その 道 上に行くらが 中へ エルサレム、そして 彼が在った 方に導くは 彼らを そのイエスが、そして 彼らは驚かされていた 、その も 従っているらは 彼らは驚いていた。そして 側に取ったは 再び その 12 彼は始めた 彼らに 言う事 その 将にらを 彼に 共に行く事。 | ||
33 | ・それは 見よ 私達は上に行き続けている 中へ エルサレム、そして その 息子は その人間の 彼は確かに側に引き渡される その 大祭司らに そして その 書記らに、そして 彼らは確かに下に裁く(有罪宣告する) 彼を 死に そして 彼らは確かに引き渡す 彼を その 異邦人に | ||
34 | ・そして 彼らは確かに中で子供に(愚弄)する 彼に そして 彼らは確かに皮鞭で打つ 彼を そして 彼らは確かに殺す、そして 共に 3 日ら 彼は確かに上に立つ。 | ||
35 | ・そして 彼らは方に行っていた 彼に ヤコブ そして ヨハネ その 息子ら ゼベタイの 言っているらは 彼に、 先生よ、私達は願い続けている 為に その もし 私達が願った(為) あなたを あなたが造った(為)私達に。 | ||
36 | ・その も 彼が言った 彼らに、何を あなた方は願い続けている 〔私を〕私が確かに造る(orわたしが造った為) あなた方に? | ||
37 | ・その も 彼らは言った 彼に 、あなたは与えよ 為に 一 あなたの 出て 右 そして 一 出て 左 私達が座った(為) 中で その 栄光 あなたの。 | ||
38 | ・その も イエスは 彼は言った 彼らに、無い あなた方が知っている 何を あなた方が要求し続けている。 あなた方は内在力させられ続けている 飲む事を その 杯を 所は 私が 私が飲み続けている、それとも その 浸すは 所は 私が 私が浸され続けている 浸す事? | ||
39 | ・その も 彼らは言った 彼に、私達は内在力させられ続けている。その も イエスは 彼は言った 彼らに、その 杯を 所は 私が 私が飲み続けている あなた方は確かに飲む そして その 浸しを 所は 私が 私が浸され続けている あなた方は確かに浸される、 | ||
40 | ・その も 座る事 出て 右 私の それとも 出て より劣った(左) 無い 彼が存在し続けている 私を 内在力する事、反対に 所 らは 彼が準備されている。 | ||
41 | ・そして 聞いたらは その 10 彼らは始めた 憤慨しつづける事 関して ヤコブの そして ヨハネの。 | ||
42 | ・そして 方に呼んだは 彼らを そのイエスは 彼は言い続けている 彼らに、あなた方は知っている それは その 見なされているらは 始(治)める事 その 異邦人らの 彼らは主人として威張り散らし続けている 彼らの そして その 大きいらは 彼らの 彼らは上に権力を 揮い続けている 彼らの。 | ||
43 | ・無い この様な も 彼が存在し続けている 中で あなた方。反対に 所は とにかく 彼が願い続けている(為) 大きいを 起きる事 中で あなた方、 彼が確かに存在する あなた方の 食卓給仕、 | ||
44 | ・そして 所は とにかく 彼が願い続けている(為) 中で あなた方 である事 第一、彼が確かに存在する 全てらの 奴隷。 | ||
45 | ・そして も その 息子は その人間の 無い 彼が来た 食卓給仕される事 反対に 食卓給仕する事 そして 内在力する事 その 生活を 彼の 身代金を 対して 多くらの。 | ||
46 | ・そして 彼らは来続けていた 中へ エリコ。 そして 出て来たの 彼の から エリコ そして その 弟子らの 彼の そして 群衆の かなりの その 息子は テマイ(価格)の バルテマイの 盲人は 彼が座っていた 側に その 道 方に要求。 | ||
47 | ・そして 彼は聞いた それは イエスが その ナザレの 彼が存在し続けている 彼は始めた 叫ぶ事 そして 言う事、息子よ ダビデの イエス、あなたは哀れめ 私を。 | ||
48 | ・そして 上に価格したは 彼に 多くらが 為に 彼が黙った(為)。所は も 多くに 益々 彼は叫んだ、息子よ ダビデの、あなたは哀れめ 私を。 | ||
49 | ・そして 立ったは その イエスは 彼は言った、あなた方は声しろ 彼を。そして 彼らは声した その 盲人を 言っているは 彼に、あなたは元気を出し続けろ、あなたは起き上がれ、彼が声し続けている あなたを。 | ||
50 | ・その も 離れ投げたは その 服を 彼の 上に飛び上がったは 彼は来た 方に その イエス。 | ||
51 | ・そして 答えさせられたは 彼に その イエスは 彼は言った 何を あなたに あなたは願い続けている 私が確かに造る? その も 盲人は 彼は言った 彼に 私の先生、為に 私が再び見える(為)。 | ||
52 | ・そして そのイエスは 彼は言った 彼に、あなたは去れ、その 信頼 あなたの あなたが救った あなたを。そして 直ちに 彼は 上に見えた、そして 彼は従っていた 彼に 中で その 道。 |
2016年11月12日