新約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ルカによる福音書 21章 直訳 (ギリシャ語原典はこちら) 2018年04月07日 更新
章 |
節 |
直 訳 |
21 | 01 | ・見上げたは も 彼は見た その 投げているらを 中へ その 神殿宝庫 その 無償の賜物を 彼らの 裕福ならを。 |
02 | ・彼は見た も ある やもめを 日暮し労働(ペニクラン)を 投げ入れた女を そこへ レプタ(薄貨幣)を 2、 | |
03 | ・そして 彼は言った、真実に 私は言い続けている あなた方に それはその やもめは 彼女は その 乞食は より多くを 全てらの 彼は投げた。 | |
04 | ・全てらは そして これらは 出て その 超過するの 彼らに 彼らは投げた 中へ その 無償の賜物を、彼女は も 出て その 不足するもの 彼女の 全てを その 一生(ビオン)を 所を 彼が持っていた 彼は投げた。 | |
05 | ・そして ある者らの 言っているらの 関して その 宮、それは 石らに 良いらに そして 奉納物らに 彼が整頓されていた、彼は言った、 | |
06 | ・これらは 所は あなた方が見続けている、彼らが確かに来る 日々 中で する所 無い 彼が確かに置かれる 石は 上に 石 所は 無い 彼は確かに打ち壊される。 | |
07 | ・彼らは尋ねた も 彼を 言っているらは、先生よ、いつ そういうわけで これらは 彼らは確かに存在する、そして 何が その 印を その時 彼が将に在ろうとし続けている(為) これらを 起きる事? | |
08 | ・その も 彼は言った、あなた方は見よ 無い あなた方が迷わされる(為)。 多くらは そして 彼らが確かに来る 上に その 名前 私の 言っているらは、私が 私が在りつつけている、そして その 定時は 彼が近づいた。無い あなた方が行かされる(為) 後に 彼らの。 | |
09 | ・その時 も あなた方が聞いた(為) 戦争らを そして 非下立ち(アカタスタシアス=騒乱?)、無い あなた方が怯え(プトエオー=臆病)させられた(為)。 必要である そして これらは 起こされる事 第一に、反対に 無い すぐに その 完成は。 | |
10 | ・その時 彼が言っていた 彼らに、彼らが確かに甦えさせられる 異邦人が 上に 異邦人 そして 王国が 上に王国、 | |
11 | ・地震らが も 巨大らが そして 下に 場所らを 飢饉らが そして 疫病らが 彼らが確かに 存在する 恐怖を起こさせるら も そして 上に 不可視 印らは 巨大らが 彼が確かに存在する。 | |
12 | ・前に も これら 全てらの 彼らが確かに上に投げる 上に あなた方 その 手ら 彼らの そして 彼らは確かに迫害する 、引き渡されたらは 中へ その 会堂 そして 牢屋、 引き行く 上に 王 そして 総督 故に その名前 私の。 | |
13 | ・彼は確かに下船する あなた方を 中へ 目撃証言。 | |
14 | ・あなた方は置け そういうわけで 中で その 心らに あなた方の 無い 前心配 離れ言葉(弁証)させられる事、 | |
15 | ・私は そして 私が確かに与える あなた方に 口を そして 知恵を する所に 無い 彼らが確かに内在力させられる 逆らって立つ事 それとも 逆らって言う事 全に その 対置させられるらは あなた方に。 | |
16 | ・あなた方は確かに引き渡される も そして 下に 両親ら そして 兄弟ら そして 親類ら そして 友ら、そして 彼らは確かに死なせる 出て あなた方、 | |
17 | ・そして あなた方は確かに存在する 憎まさせられるらは 下に 全てら 通して その名 私の。 | |
18 | ・そして 髪の毛 出て その 頭 あなた方の 無い 決して 彼が滅ぼされた(為)。 | |
19 | ・中で その 下に止まる あなた方の あなた方は確かに獲得する その 生活を あなた方の。 | |
20 | ・その時 も あなた方は見た(為) 回りを囲まれたを 下に 兵士野(野営兵)ら エルサレム、その時 あなた方が知った(為) それは 彼が近い その 荒廃は 彼女の。 | |
21 | ・その時 その 中で その ユダヤ 彼らは逃れ続けろ 中へ 山、そして その 中で 真ん中 彼女の 彼らは 外場所(退去)し続けろ、そして その 中で その 地方(帝国属領)ら 無い 彼らが中へ来続けろ 中へ 彼女、 | |
22 | ・その時 日々らは 外に義(弁護)の 彼女は 彼が存在し続けている その 満たされる事 全てを その 書かれているは。 | |
23 | ・禍なるかな その 中で 腹(大食) 持っているらに そして その 授乳しているらに 中で あの様な その 日々。彼は確かに 存在する そして 上に押しつけ(苦難)は 大きいは 上に その 地 そして 怒りは その 民に このに、 | |
24 | ・そして 彼が確かに落ちる 口に 剣の そして 彼らは確かに虜にされる 中へ その 異邦人 全て、そして エルサレム 彼は確かに 存在する 踏まれるは 下に その 異邦人ら、迄 所は 彼らが満たされた(為) 定時らが 違邦人らの。 | |
25 | ・そして 彼らが確かに存在する 印らが 中で 太陽 そして 月 そして 星らに、そして 上に その地 共に持つ 異邦人らの 中で 非流し場(アポリア=困難) 轟きの 湖の そして 荒波、 | |
26 | ・息が離れる(気絶する)らの 人間らの から 恐れ そして 方に見なす(プロスドキー=期待 )を その 上に来るらの その 世界に、所らは そして 内在力らに その 不可視らの 彼らは確かに震わされる 。 | |
27 | ・そして その時 彼らは確かに見る その 息子を その人間の 来ているを 中で その 雲 共に 内在力 そして 栄光 多くの。 | |
28 | ・始まるらの も この事らの 起きる事 あなた方は身を起こして立て そして あなた方は上に取れ その 頭を あなた方の、のゆえに 彼が近づいている その 離れ贖い金(アポルートローン)が あなた方の。 | |
29 | ・そして 彼は言った 譬えを 彼らに。あなた方は見よ その 無花果を そして 全ては その 木らを。 | |
30 | ・その時 彼が前に投げた(為) 既に、見ているらは から 自分自身らの あなた方は知り続けろ それは 既に 近い その 夏が 彼が 存在し続けている。 | |
31 | ・この様に そして あなた方に、その時 あなた方が見た(為) これらを 起こったらを、あなた方は知れ それは 近い 彼が 存在し続けている その王国 その神の。 | |
32 | ・真実を 私は言い続けている あなた方に それは 無い 決して 彼が側に来た(為) その 時代 彼女の 迄 とにかく 全てを 彼が起きる(為)。 | |
33 | ・その 不可視は そして その地は 彼が確かに側に来る、その も 言葉は 私の 無い 決して 彼が確かに 側に来る。 | |
34 | ・あなた方は方に持ち(注意)続けろ も 自分自身らに 決してない 彼らが重荷を負わせられる あなた方の その 心らは 中で 酩酊 (クライパレー) そして 泥酔(メセー) そして 心配ら(メリムネ)に 日常生活に属するビオティカ)らに、そして 彼が上に立った(為) 上に あなた方 非現れ(アイフニドス=突然?)に その 日が あの。 | |
35 | ・様に 捕鳥罠網 そして 彼が確かに上に来る 上に 全てら その 座っているらを 上に 顔 全ての その地。 | |
36 | ・あなた方は目覚め眠りしろ も 中で 全て 定期 要求したらは 為に あなた方が恥した(為) 外に逃げる事 これらを 全てを その 将に 起きている事、そして 立たされている事 面前で その息子 その 人間の。 | |
37 | ・彼が存在している も その 日々らを 中で その 宮 教えているは、その も 夜 外に来たは 野営した 中へ その山 その 呼ばれている オリーブ。 | |
38 | ・そして 全て その民は 彼は朝早く起きていた 方に 彼 中で その 宮 聞く事 彼の。 |
2018年04月07日