新約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

  ルカによる福音書20章  直訳  (ギリシャ語原典はこちら)    2018年03月31日 更新 

 直              訳

20 01 ・そして  彼が起きた 中で 1 その 日々らの 教えていたの 彼の その民を 中で その 宮 そして 福音していたの 彼らが上に立った その 大祭司らは そして その 書記らは 共に その 長老ら、 
02 ・そして 彼らは言った 言っているらは 方に 彼、お前は言え 私たちに 中で どんな 権限 これらを  あなたが行い続けている、それとも 誰が 彼が存在し続けている その 引き渡したは あなたに その権限を これを。  
03 ・答えさせられたは も 彼は言った 方に 彼ら、私は確かに問う あなた方を そして私 言葉を、そして  あなた方は言え 私に。
04 ・その バプテスマは ヨハネの 出て 不可視 彼が存在している それとも 出て 人間ら? 
05 ・その も 彼らは共に勘定(スンロギゾー=三段論法)した 方に 彼ら自身 言っているらは それは もし 私たちが言った(為)、出て 不可視、彼は確かに言う、通して 何 無い あなたがたが信頼した 彼に?
06 ・もし も 私たちが言った(為)、出て 人間ら、その民は 全ては 彼は確かに石打ちする 私たちを、承服されてしまったは そして  彼が存在し続けている ヨハネ 預言者 存在し続けている事。 
07 ・そして 彼らは答えさせられた 無い 知っている事 どこから。
08 ・そして その イエスは 彼は言った 彼らに、無いも 私は 私は言い続けている あなた方に 中で どんな 権限 これらを 私が行い続けている(為)。
09 ・彼は始めた も 方に その 民 言う事を その 譬えを これらを。人が (在る) 彼が植えた 葡萄園を、そして 彼が賃貸した 彼を 農夫らに、そして 彼は異郷に滞在した 定期間らを かなりの 。
10 ・そして 定時に 彼は遣わした 方に その 農夫ら 奴隷を、為に から  その 実 その 葡萄園の 彼らが確かに与える 彼に。 その も 農夫らは  彼らは外へ送り出した 彼を 皮を剥いだらは 空を。    
11 ・そして 彼は方に置いた 他を 送った事 奴隷を。 そのら も するところらは 皮を剥いだらは そして 正当な価値を認めない らは 彼らは外へ送り出した 空を。 
12 ・そして 彼は方に置いた 第三を 送る事。その も そして これを 傷を負わせたらは 彼らは外へ投げ出した。 
13 ・彼は言った も その 主 その 葡萄園の、何を 私は確かに行う? 私は確かに遣わす その 息子を 私の その 愛されているを。 たぶん これを 彼らは確かに混乱(エントロピ)させられる。 
14 ・見たらは も 彼を その 農夫らは 彼らは通し勘定(デイアロギゾー=三段論法)した 方に 互いらに 言っているらは、これは 彼が 存在し続けている その 相続者。 私たちは殺す(為) 彼を、為に 私たちが 彼がなった(為) その 相続財産。  
15 ・そして 外へ投げたらは  彼を 外に その 葡萄園の 彼らは殺した。何を そういうわけで 彼は確かに行う 彼らに その 主は その 葡萄園の?
16 ・彼は確かに来る そして 彼は確かに滅ぼす その 農夫らを これらの、そして 彼は確かに引き渡す その葡萄園を 他らに。聞いていたらは も 彼らは言った、無い 彼が起きよ。
17 ・その も 眼を留めたは 彼らに 彼は言った、何が そういうわけで 彼が存在し続けている その 書かれているは この事。石を 所を 彼らは 離れ試験(不合格)した その 家を建てるらは、これは 彼が起きさせられた 中へ 頭 角?
18 ・全て その 落ちたは 上に これ その 石 彼が確かに共に(スン)磨り潰(スラオ)される。 上に  所を も ともかく 彼が落ちた(為)、彼が確かに篩い(リクモー)落とす 彼を。  
19 ・そして 彼らが探した その 書記らは そして その 大祭司らは 上に投げる事 上に 彼 その 手を 中で 彼女 その  時、そして 彼らは恐れさせられた その民を。 彼らは知った そして 所は ほうに 彼ら 彼は言った その 譬えを この。 
20 ・そして 側で見守るらは 彼らは遣わした 中で座る(エンカシゾー=待ち伏せ)らを 仮面芝居で演技するらを 彼ら自身らを 義ら であり続ける事、為に 彼らが捕まえる(為) 彼の 言葉 の、その結果 引き渡す事 彼を そして その 支配に そして その 支配に その 総督の。
21 ・そして 彼らは尋問した 彼を 言っているらは、 先生よ、 私たちは知り続けている それは まっすぐに あなたが話し続けている そして 教えている そして 無い あなたが取る 顔を、反対に 上に 真実 その道を その神の あなたは教え続けている。
22 ・彼が合法であり続けている 私たちを カイザルに 担う(フオロン=税) 引き渡す事 それとも 無い? 
23 ・下に知ったは も 彼らの その ごろつき(パヌルギア=悪賢さ)を 彼は言った 方に 彼ら、
24 ・あなた方は示せ 私に デナリを。 誰が 彼が持っている 肖像 そして 上に書かれている? その も 彼らは言った、カイザル。
25 ・その も 彼は言った 方に 彼ら、それなら あなた方は引き渡せ その カイザルを カイザルに そして その 神の その神に。
26 ・そして 無い 彼らが力した 上に取(捕まえ)る事 彼の 話された言葉の 面前で その民の、そして 驚いたらは 上に その 答え 彼の 彼らは沈黙した。 
27 ・方に来たは も 在る その サドカイらの、その 言い逆らうらは 上に立つ(復活)が 無い  存在する事、彼らは尋問した 彼を
28 ・言っているらは、先生よ、モーセは 彼は書いた 私たちに、もし 何か 兄弟が 彼が死んだ(為) 持っているは 女、そして これは 無実子 彼が 存在している(為)、為に 彼が取る(為) その 兄弟 彼の その女を そして 彼が出て上に立つ(復活さ)せる(為) 子孫を その 兄弟に 彼の。 
29 ・7 そういうわけで 兄弟らが 彼が存在していた。そして 最初が 取ったは 女を 彼は死んだ 無実子。
30 ・そして その 第二は 
31 ・そして その 第三は 彼は取った 彼女を、 同じように も そして その 7らは 無い 彼らは下に残す 実子を そして 彼らは死んだ。 
32 ・後になって そして その女 彼は死んだ。
33 ・その女 そういうわけで 中で その 甦り 在るものが 彼らの 彼が成り続けている 女?その そして 7 彼らは持った 彼女を 女を。
34 ・そして 彼は言った 彼らに そのイエスは、その 息子ら その 時代の この 彼らは娶る そして 彼らは娶られる、
35 ・その も 下に価値されるらは その 時代の この 打ちあたる事 そして その  上に立つ(復活)の その 出て 死人ら も無い 彼らは娶る も無い 彼らは娶り続ける。 
36 ・無いも そして 死ぬ事 今だ 彼らが内在力させられ続けている、同等天使(イソアンゲリオス) そして 彼らが 存在し続けている、そして 息子らは 彼らはで存在し続けている 神の、その 上に立つ(復活)の 息子らは 存在しているらは。  
37 ・それは も 彼らは起き(エゲイロ=甦り)続けている その 死人らは そして モーセは 彼は 知らせ(メーヌオー)た 上に その 茨藪 ように 彼は言い続けている 主を その 神を アブラハム そして 神を イサク そして 神を ヤコブ。
38 ・神は も 無い 彼が存在し続けている 死人らの 反対に 生きているらの、全てらは そして 彼に 彼らは生き続けている。
39 ・答えさせられたらは も ある者らは その 書記らの 彼らは言った、先生よ、良い あなたは 言った。
40 ・もはや無い そして 彼らが勇気を持っている 尋問すること 彼を 何も無い。
41 ・彼は言った も 方に 彼ら、どうして 彼らは彼が言い続けている その キリストを  存在する事 ダビデ 息子?
42 ・彼は そして ダビデ 彼は言い続けている 中で 書 詩篇らの 彼は言った 主は その 主に 私の、あなたは座り続けろ 出て 右 私の
43 ・迄 ともかく 私が置いた(為) その 敵らを あなたの 征服者の足台 その 足らの あなたの。 
44 ・ダビデは そういうわけで 主を 彼を 彼は呼び続けている、そして どうして 彼の 息子は 彼が 存在し続けている?
45 ・聞いていたは も 全ては その民の 彼は言った その 弟子らに 〔彼の〕 
46 ・あなた方は方に持ち続けろ から その 書記らを その 願っているらの 歩き続ける事 中で ストール (長服)ら そして 友愛しているらの 挨拶らを 中で その 広場ら そして 第一権威座 中で その 会堂ら そして 第一食事用長椅子 中で その 晩餐、 
47 ・その 彼らは食い付くし続けている その 家を その やもめらの そして 前に光させる 遠くを 彼らは祈り続けている 。 これらは 彼らは確かに取る より豊富を 裁きを。 

 

2018年03月31日