新約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ルカによる福音書 14章 直訳 (ギリシャ語原典はこちら) 2018年02月24日 更新
章 |
節 |
直 訳 |
14 | 01 | ・そして 彼が起きた 中で その 来る事 彼を 中へ 家 あるものは その 司らの 〔その〕 パイサイらの 安息に 食べる事 パンを そして 彼らは 彼らが 存在していた 側で監視するらは 彼を。 |
02 | ・そして 見よ 人が 有る 彼が存在していた 水腫 面前で 彼の。 | |
03 | ・そして 答えさせられてたは その イエスは 彼は言った 方に その 法律家ら そして パイサイら 言いながら、彼が合法である その 安息に 奉仕する(癒す)こと それとも 無い? | |
04 | ・その も 彼らが静かした。 そして 上に取ったは 彼は癒した 彼を そして 彼は 離れ解いた。 | |
05 | ・そして 方に 彼ら 彼は言った あるものが あなた方の 息子が その 牡牛 中へ 井戸 彼が確かに堕ちる 、そして 無い すぐに 彼は確かに上に引く 彼を 中へ 日 その 安息の? | |
06 | ・そして 無い 彼らは力があった 対して離れ裁かれる事 方に 彼。 | |
07 | ・彼は言った も 方に その 呼ばれたら 譬えを、上に持っているは どうして その 最上位席を 彼らが選んでいた、言いながら 方に 彼ら。 | |
08 | ・その時 あなたが呼ばれた(為) 下に有るもの 中へ 婚礼、無い あなたが食卓に寄り掛からされる(為) 中へ その 最上位席、 決して無い より高価な あなたの 彼が 存在し続けている(為) 呼ばれていたは 下に 彼、 | |
09 | ・そして 入ったは その あなたを そして 彼を 呼んだは 彼は確かに言う あなたに、あなたは与えろ この事に 場所を、そして その時 あなたは始めた(為) 共に 恥 その 最後の 場所を しっかり捕まえる事。 | |
10 | ・反対に その時 あなたが呼ばれた(為) 行かされたは あなたは上に落ちろ 中へ その 最後の場所、為に その時 彼が来た(為)その 呼んでいたは あなたを 彼は確かに言う あなたに、友よ、あなたはの所まで登れ より上に。 その時 彼は確かに 存在する あなたに 栄光 面前で 全てらの その 共に上に食卓に寄り掛からされている あなたに。 | |
11 | ・その時 全ては その 高くするは 自分自身を 彼が確かに低くされる そして その 低いは 自分自身を 彼は確かに高くされる。 | |
12 | ・彼は言った も そして その 呼んでいたに 彼を、 その時には あなたが作り続けている(為) 朝食を それとも 正餐を、無い あなたは声をかけ続けろ その 友人らを あなたの そして無い その 兄弟らを あなたの そして無い その 親類らを あなたの そして無い 地縁らを 富んでいるらを、決して無い そして 彼らは 彼らは たいて呼んだ(為) あなたを そして 彼が起きた(為) 同価値のお返しは あなたに。 | |
13 | ・反対に その時には 客を受け入れる事(宴会)を あなたが作り続ける為 、あなたは招き続けろ 乞食らを、不具らを、ちんばらを、めくららを。 | |
14 | ・そして 祝福が 彼が確かに有る、それは 無い 彼らが持ち続けている 同価値のお返しをする事 あなたに、彼が確かに同価値のお返しをされる そして あなたに 中で その 甦り その 義らの。 | |
15 | ・聞いていたはも 有るも その 共に食卓に寄り掛かっているらの この事を 彼は言った 彼に、祝福されているは 所の者は誰でも 彼が確かに食べる パンを 中で その 王国 その 神の。 | |
16 | ・その もと 彼は言った 彼に、人間は ある 彼が作っていた 正餐を 巨大な、そして 彼は 呼んだ 多くを、 | |
17 | ・そして 彼は遣わした その 奴隷を 彼の その 定時に その 正餐の 言う事を その 呼ばれていたらに、あなた方は来続けろ、それは 既に 用意が 彼が 存在し続けている。 | |
18 | ・そして 彼らは始めた、から 1 全てらは 請い求める事。 その 第一は 彼は言った 彼に、野(畑)を 私は買った そして 私は持ち続けている 強制(首を絞める)を 出て行くは 見る事 彼を。私は尋問し続けている あなたを、あなたは持ち続けろ 私を 請い求めさせられている(謝絶)を。 | |
19 | ・そして 他は 彼は言った、くびきの牡牛を 私は買った 5 そして 私は行き続けている 試験した事 彼を。私は尋問し続けている あなたを、あなたは持ち続けろ 私を 請い求めさせられている(謝絶)を。 | |
20 | ・そして 他は 彼は言った、女を 私は娶った そして 通して この事 無い 私は 内在力し続けている 行く事。 | |
21 | ・そして 到着した その奴隷は 彼は報告した その 主に 彼の これら。その時 怒らされたは その 一家の主人は 彼は言った その 奴隷に 彼の、あなたは出て行け 急いで 中へ その 大通り そして 狭い通路 その 町の、そして その 乞食らを そして、不具らを、そして めくららを そして ちんばらを あなたは中へ導け こここへ。 | |
22 | ・そして 彼は言った その 奴隷は、主よ、 彼が存在していた その 彼は命令した、そして まだ 場所が 彼が 存在し続けている。 | |
23 | ・そして 彼は言った その 主は 方に その 奴隷、あなたは出て行け 中へ その 道ら そして 垣根 そして あなたは強制しろ 入る事を、為に 彼が一杯にされる(為) 私の その 家。 | |
24 | ・私は言い続けている そして あなた方に それは 誰も無い その 男らの これらの その 呼ばれていたらの 彼らが確かに経験(味わう)する 私の その 正餐。 | |
25 | ・彼らは共に行っていた も 彼に 群衆ら 多くら、そして 振り向かされたは 彼は言った 方に 彼ら。 | |
26 | ・もし 誰かが 彼が来続けている 方に 私 そして 無い 彼が憎み続けている その 父を 自分の そして その 母を そして その 女を そして その 実子を そして その 兄弟を そして その 姉妹を、まだ も そして その 生活を 自分自身の、無い 彼が内在力させられ続けている 存在する事 私の 弟子の。 | |
27 | ・懸かる所の者は誰でも 無い 彼が両手で持ち上げ続けている その 十字架を 彼自身の そして 彼が来続けている 後ろを 私の 無い 彼が内在力させられ続けている 出ある事 私の 弟子の 。 | |
28 | ・だれが も 出て あなた方の 願っている 塔を 建てる事 無いも まず(第一) 座るは 彼が小石を使って勘定し続けている その 浪費を、もし 彼が持ち続けている 中へ 完全に仕上げる(ハパルテイスモン)? | |
29 | ・為に 無いも 置くの 彼の 基礎を そして 無い 力があるの 外に終わる事 全てら その 見ていたらは 彼らは始めた(為) 彼に 中で子供する事 | |
30 | ・言っているらは それは これは その 人間は 彼は始めた 建てる事 そして 無い 彼が力があった 外に終わる事。 | |
31 | ・それとも だれか 王が 行っているは 他に 王に 共に投げる(協議する)事 中へ 戦争を 無い 座るは 第一を 彼が確かに企てた もし 内在力が 彼が存在し続けている 中で 10 千ら 下に合う事 その 共に 20 千らの 行っているに 上に 彼? | |
32 | ・もし も 無いも、まだ 彼の 遠方に 存在しているに 前に行く(使節or長老)を 遣わすは 彼は尋ね続けている(為) その 方に 平和。 | |
33 | ・このように そういうわけで 全て 出て あなた方の 様に 無い 彼は離れ命じる(見捨て)続けている 全てを そのに 自分自身の 存在しているらに 無い 彼が内在力させられ続けている 存在し続ける事 私の 弟子。 | |
34 | ・良いは そういうわけで その 塩。もし も そして その塩が 彼が愚かされた(為) 中で 何か 彼が確かに味を整えさせられる? | |
35 | ・無いも 中へ 地 無いも 中へ 肥料(糞) 良く置かれる(ふさわしい) 彼が存在し続けている。外へ 彼が投げられ続けている 彼を。その 持っているは 耳を 聞 く事 彼は聞き続けろ。 |
2018年02月24日