新約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ルカによる福音書11章 直訳 (ギリシャ語原典はこちら) 2018年01月27日 更新
章 |
節 |
直 訳 |
11 | 01 | ・そして 彼が起きた 中で その である事 彼を 中で 所 在る 祈っている、様に 彼が止めた、 彼が言った ある その 弟子らの 彼の 方に 彼、 主よ、あなたは教えろ 私たちを 祈る事、 丁度同じように そして ヨハネが 彼が教えた その 弟子たち 彼の。 |
02 | ・彼は言った も 彼らに、 その時には あなた方が祈る(為)、あなた方は言い続けろ、父よ、彼が聖とされろ その名 あなたの。 彼が来させられろ その 王国が あなたの。 | |
03 | ・その パンを 私たち その 上に在る(その日の) あなたが与え続けろ 私達に その 下に 日。 | |
04 | ・そして あなたが放置しろ 私たちに その 罪を 私たちの、そして また 彼らを 私たちは放置し続けている 全て 借金しているに 私たちに。そして 無い あなたが運び込んだ(為) 私たちを 中へ 誘惑。 | |
05 | ・そして 彼は言った 方に 彼は、誰が 出て あなた方 彼が確かに持っている 友を そして 彼が確かに行く 方に 彼 真夜中の そして 彼が言った(為) 彼に、友よ、あなたは 必用(クラァオ=貸せ) 私に 3を(は) パンらを 、 | |
06 | ・ので 友は 私の 彼が到着した 出て 道 方に 私 そして 無い 私が持ち続けている その 私が確かに側に置く 彼に。 | |
07 | ・するとそれは 内側から 答えたは 彼は言った(為)、無い 私に 困難らを あなたが 側に持ち(差し出し)続けろ。既に その 門は 彼が閉じられてしまっている 、そして その 子供らは 私の 共に 私 中へ その 寝床 彼らが存在し続けている。無い 私の為に内在力し続けている 立ち上がるは 引き渡す事 あなたに。 | |
08 | ・私は言い続けている あなた方に、もし そして 無い 彼が確かに引き渡す 彼に 立ち上がるは 通して その 存在する事 友を 彼の、通して 本当に その 非立派(案アイデイア=無恥)を 彼の 起き上がされるは 彼が確かに与える 彼に どんなに大きいらの 彼が必要とし続けている。 | |
09 | ・そして私は あなた方に 私は言い続けている、 あなた方は求め続けろ、そして 彼が確かに与えられる あなた方に、あなた方は探し続けろ、そして あなた方は確かに見つける あなた方は叩き続けろ、そして 彼が確かに開かれる あなた方に。 | |
10 | ・全て そして その 求めるは 彼は受け続けている、そして その 探しているは 彼は見つけ続けている、そして その 叩いているは 彼は確かに開かせられる あなた方に。 | |
11 | ・誰を も 父 あなた方らの 彼が確かに求める その 父を その息子が 魚を、そして 反対に 魚を 蛇を 彼に 彼が確かに 上に渡す? | |
12 | ・それとも そして 彼が確かに求める 卵を、彼が確かに渡す 彼に さそりを? | |
13 | ・もし そういうわけで あなた方は 邪悪らは 下に持っているらは あなた方は知っている 与えられたものを 善らを 渡す事 その 実子らに あなた方の、どれだけ大きな ますます その 父は (その) 出て 不可視 の 彼が確かに渡す 霊を 聖を その 求めるらに 彼を。 | |
14 | ・そして 彼が存在していた 追い出すは 悪鬼を〔、そして 彼を 彼が存在していた〕 唖を。彼が起きた も その 悪鬼の 出で来たの 彼は話した その 唖は。そして 彼らは驚いたその群衆らは。 | |
15 | ・在るものが も 出て 彼らの 彼が言った、 中で ベルゼブル その 司に その悪鬼らの 彼が追い出し続けている その 悪鬼らを。 | |
16 | ・他らは も 誘惑しているらは 印を 出て 不可視 彼らが探していた から 彼。 | |
17 | ・彼は も 知っていたは 彼らの その 考えらを 彼は言った 彼らに、全て 王国は 上に 彼ら自身 部分に分けられたは 彼は荒野にされる、そして 家は 上に 家 彼は落ち続けている。 | |
18 | ・もし も そして その サタンは 上に 彼自身 彼が部分に分けられた、どうして 彼が確かに立てさせられる その 王国 彼の?それは あなた方は言い続けている(言え) 中で ベルゼブル 外へ投げ出す事 私を その 悪鬼らを。 | |
19 | ・もし も 私が 中で ベェルゼブル 私が外へ投げ出し続けている その 悪鬼らを、その 息子らは あなた方の 中で 何によって 彼らが外へ投げ出し続けている? 通して このこと 彼らは あなた方の 判決らは 彼らは確かにである。 | |
20 | ・もし も 中で 指 神の 私が外へ追い出し続けている その 悪鬼らを、 だから 彼が 先着(フサノー)した 上に あなた方 その 王国 その神の。 | |
21 | ・の時には その 力在るは 完全武装させられたは 彼が見張り続けている(為) そのを 自分の (邸宅の)前庭を、中で 平和 彼が 存在し続けている その 上支配するらは 彼の。 | |
22 | ・彼は言った も より力在るは 彼の 上に来ているは 彼が打ち勝つた(為)彼を、その 全武具を 彼の 彼が取り上げた 上に する所 彼が承服させてしまった、 そして その 剥ぎ取ったら(スクウラ)を 彼の 彼が分配し続けている。 | |
23 | ・その 無い 存在するは 共に 私 下(逆)に 私 彼が存在し続けている、そして その 無い 共に集めているは 共に 私 彼は散らし続けている。 | |
24 | ・その時 その 汚れた 霊は 彼が外に来た(為) から その人、彼が通し来続けている 通して 非水 場所ら 探しているは 上に止める(休息)らを、そして 無い 見つけたは 彼は言い続けている、私は確かに戻る 中へ その家 私の そこから 私は出て来た。 | |
25 | ・そして 来たは 彼は見い出し続けている 掃除されているを そして 秩序付けられているを。 | |
26 | ・その時 彼は行きつづけている そして 彼は受け取り続けている 他の 霊らを より邪悪な 自分自身の 7、そして 中へ入ったを 彼は定住し続けている そこ に、 そして 彼は成り続けている その 最後は その 人の そのような 手らの(ケイロン=より悪い?) その 最初らの。 | |
27 | ・彼が起きた も 中で その 言っている事 彼を これら 上に取り上げたは 誰が 声を 女が 出て その群衆 彼は言った 彼に、祝福さ れて居る その腹は その 両手で持ち上げたは あなたを そして 乳房らは 所の あなたが吸った。 | |
28 | ・彼は も 彼は言った、止まっているは 祝福されているらは その 聴従するらは その言葉を その 神の そして 見張っているらは。 | |
29 | ・そのらの も 群衆らの 上に集まるらは 彼は始めた 言う事、その 世代は 彼女は 世代は 邪悪 ら 彼が存在し続けている。 印を 彼は探し続けている、そして 印を 無い 彼か確かに与えさせられる 彼女に もし 無い その 印は ヨナ。 | |
30 | ・丁度同じように そして 彼が起きた ヨナ その ニネベらに 印を、このように 彼が確かに 存在する そして その 息子 その 人の その 時代に このに。 | |
31 | ・女王は 南風の 彼は確かに蘇えさせられる 中で その 裁き 共に その 男らの その 時代の このようなの そして 彼が確かに下に裁かれる 彼らを。それは 彼が来た 出て その 果てらの その 地の 聞く事 その 知恵を ソロモンの、そして 見よ より多くの ソロモンは ここへ。 | |
32 | ・男らは ニネベらは 彼らは確かに上に立つ 中で その 裁き 共に その 時代の これらの そして 彼らは確かに下に裁 く 彼女を。それは 彼らは 悔い改めた 中へ その 宣言された内容(ケリュグマ)は ヨナ、そして 見よ より多くの ヨナ ここへ。 | |
33 | ・誰も無い 灯火を 点火は 中へ 隠れた場所 彼が置き続けている 〔も無い 下に その 升(モデイオン=約9リットル升) 反対に 上に その 燭台、為に その 入るらは その光を 彼らが見続ける(為)。 | |
34 | ・その 灯火は その 体の 彼が存在し続けている その 目 あなたの、その時 その 目は あなたの 単純な 彼が 存在し続けている(為)、そして 全てを その 体は あなたの 光り輝く 彼が存在し続けている、の後に も邪悪は 彼がで存在し続けている(為)、そして その体は あなたの 暗いは。 | |
35 | ・あなたは注目(スコボー=監視)しろ そういうわけで 無い その光を その 中で あなたに 闇が 彼が 存在し続けている。 | |
36 | ・もし そういうわけで その 体は あなたの 全体は 光り輝く、無い 持っているは 分け前は(を)何か 暗い、彼が確かに存在する 光り輝く 全体を 様に その時 その 灯火は その 稲妻に 彼が輝き続ける(為) あなたを。 | |
37 | ・中で も その 話す事 彼が尋問し続けていた 彼を パリサイは の為に 彼が朝食をとる(為) 側で 彼。 中へ入ったは も 彼が上に落ちた。 | |
38 | ・その も パリサイは 見ているは 彼は驚いた それは 無い 第一に 彼が浸された 方に その 朝食。 | |
39 | ・彼は言った も その主は 方に 彼、今 あなた方は その パリサイらは その 外側を その 杯の そして その 薄盆の あなた方は清め続けている(ろ)、その も 内側は あなた方の 彼が一杯で在り続けている 強奪の そして 邪悪の。 | |
40 | ・非考えらよ、無い その 作ったは その 外側を そして その 内側を 彼は作った? | |
41 | ・しかしながら その 中に在るらを あなた方は与えろ 哀れみを、そして 見よ 全ては 清い あなた方に 彼が在り続けている。 | |
42 | ・反対に 災いである あなたがたに その パイサイらに、それは あなた方は離れ十分の一をし続けている その ハッカ (ヘドオスモン)は そして その うん香(ベーガモン)は そして 全て 野菜は、そして あなた方は側を通過し続けている その 裁きを そして その 愛を その神の。これらは も 彼は必要である 行う事 そして これらを 無い 側に存在させ続ける事。 | |
43 | ・災いである あなた方に その パリサイらに、それは あなた方が愛し続けている その 第一座を 中で その 会堂ら そして その 挨拶らを 中で その 広場ら。 | |
44 | ・災いである あなた方に、それは あなた方が存在し続けている 様に その 記念碑(墓)を その 見えないら (ハデーラ)、そして その 人間らは 〔その〕 歩いているらは 上に上方 無い 彼らが知らないでいる。 | |
45 | ・答えさせられたは も 在る その 法律家らの 彼は言った 彼に、教師よ、これらは 言っているは そして 私たちを あなたは 暴力(or侮辱)し続けている。 | |
46 | ・その も 彼は言った、そして あなた方に その 法律家らに 災いである、それは あなた方は荷を負わせ続けている その 人らを 荷らを 二両手持ち上げらを、そして 彼らは 一つ その 指らの あなた方の 無い あなた方が方に触れ続けている その 荷らに。 | |
47 | ・災いである あなた方に、それは あなた方が家を建て続けている その 記念碑(墓)を その預言者らの、その も 父たちが あなた方の 彼らが殺した 彼らを。 | |
48 | ・だから 目撃証言らは あなたがたが存在し続けている そして、あなたがたは共に是認し続けている その 業らに その 父らの あなた方の、それは 彼らが 一方 彼らが殺した 彼らを あなた方は も あなた方が家を建て続けている。 | |
49 | ・通して このこと そして その 知恵 その神の 彼が言った、私が遣わし続けている 中へ 彼ら 預言者 らを そして 離れ送る(使徒)らを、そして 出て 彼ら 彼らが確かに殺す そして 彼らが確かに迫害する。 | |
50 | ・為に 私が外に探されるた(為) その血を 全てらの その 預言者らの その 外へ注ぎ出された から 下に投げられた 世界の から その 世代 この、 | |
51 | ・から 血 アベル まで 血 ザカリア その 滅ぼされたの の間で その 祭壇の そして その 家の。しかり、私は言う あなた方に、 彼が確かに追求される から その 世代 この。 | |
52 | ・災いだ あなた方に その 法律家らに、それは あなた方が取りあげた その 鍵を その 知識らの。彼らは 無い あなた方が入った そして その 入ってきているらを あなた方は 妨げた。 | |
53 | ・そしてそこから 外へ出てきたの 彼の 彼らは始めた その 書記(法律学者)らは そして その パリサイらは 恐ろしく 中に持つ事 そして 離れ口(アポストマティゾ=問いただす)事 彼を 関して より多くらの、 | |
54 | ・待ち伏せ(中走り)するらは 彼を 罠にかけようと(セーレウオー=皮剥ぎ)すること 何か 出て その 口 彼の。 |
2018年01月27日