新約聖書  (このサイトに関する注意事項)

  ルカによる福音書7章    2017年12月23日 更新 

 直              訳

07 01 ・の後  彼が満ちた  全てを その 言葉を 彼の 中へ その 聞く その民の 、彼は入った 中へ カペヘルナウム。
02 ・百人隊長の も ある 奴隷が 悪らの 持っているは  彼がまさにしていた  終わる事、所は 彼が存在していた 彼に 高価な。
03 ・聞いたは も 関して その イエス 彼は遣わした 方に 彼  長老らを そのユダヤらの、 尋ねたは 彼を 為に 来るは 彼が救助する(為) その 奴隷を 彼の。
04 ・その も 側へ来たらは 方に そのイエス 彼らは呼んでいた 彼を 熱心に、言っていたらは それは ふさわしい 彼がで有り続けている 所に 彼が差し出した この事、
05 ・彼は愛し続けている そして その 異邦人を私達の そして その 会堂を 彼が 彼が建てた 私達に。
06 ・その も イエスは 彼が来ていた 共に 彼らに。 既に も 彼の 無い 遠く 受け取っているの から その 家 彼が送った 友人らを その 百人隊長は 言いながら 彼に、主よ、無い あなたが皮を剥が(お手数をかけ)されろ、無い そして ふさわしい  私が 存在し続けている 為に 下に その 屋根を 私の あなたが入った。   
07 ・この故に 無いも 私自身を 私が価値がある 方に あなたを 来る事。 反対に あなたは言え 言葉に、そして 彼が癒されろ その 子供 私の。
08 ・そして また 私が 人間は 私が有り続けている  下に 権限  下に着けさせられるは 、持っているらは 下に 私自身 兵士らを、そして 私が言い続けている  この事に 、あなたが来させられろ 、そして 彼が来させられ続けている 、そして他に、あなたが来続けろ、そして 彼が来続けている 、そして その奴隷に 私の、あなたが作れ この事、そして 彼が作り続けている。 
09 ・彼が聞いた も この事を その イエスが 彼が驚いた 彼を、 そして 振り返らされたは その ついて来ている 彼に 群衆に 彼が言った、私は言い続けている あなた方に、 無いも 中で その イスラエル こんなに大きい 信頼を 私が見つけ出した。
10 ・そして 戻りながららは 中へ その家 その 遣わされたらは 彼らは見つけ出した その奴隷を 健康であるを。 
11 ・そして 彼が起きた 中で その 続いて 彼が来させられた 中へ その 町 呼ばされているを ナイン、 そして 彼らが共に来ていた 彼に その 弟子たちが 彼の そして 群衆が 多かった。  
12 ・ちょうど も 彼が近かった その  城門 その町の 、そして 見よ 彼が外に略奪されている(エクコミゾー)  死んでいるが 一人子の息子が その 母に 彼の、そして 彼女は 彼は 存在し続けていた やもめ、そして 群衆は その 町の かなり 彼は存在し続けていた 共に 彼女。
13 ・そして 見ていたは 彼女を その 主は 彼は内蔵まで動かさされた 上に 彼女 そして 彼は言った 彼女に 、無い あなたは泣き叫び続けろ 。  
14 ・そして 方に来たは 彼が触れた(ア_プト) その 柩(ソルー=器、瓶)、その も 両手で背負っているらは 彼らは立った、そして 彼は言った 、若者よ、あなたに 私は言い続けている、あなたは蘇させられろ 。  
15 ・そして 彼が上に座った その 死人が そして 彼が始めた 喋る事を、そして 彼が引き渡した 彼を その母に 彼の。
16 ・彼は取った も 恐れは 全てらを 、そして 彼らは栄光を表していた その 神を 言いながらは その 預言者が 大きいの 彼が蘇らされた 中で 私達、そして 所は 彼が 上に監督した その 神が その 民を 彼の。
17 ・そして 彼が出てきた  その 言葉が この 中で 全て その ユダヤ  関して 彼  そして 全てに その 地方に。 
18 ・そして 彼らは別の場所に知らせた ヨハネに その 弟子らは 彼の 関して 全てら この 事らの。 そして 方に呼ばれたが 2 ある その 弟子らの 彼の その ヨハネは  
19 ・彼は送った 方に その 主 言いながら、あなたは あなたはで有り続けている その 来る  それとも 他を 私は期待し続ける?
20 ・到着したらは も 方に 彼 その 男ら 彼らは言った、 ヨハネは その 浸すは  彼は遣わした 私達を 方に あなた 言いながらは、あなた あなたはで 存在し続けている  その 来るは  それとも 他を 私は期待し続ける?
21 ・中で あの そのに 時 彼が癒した 多くらを から 病気ら そして 鞭打たれているら そして 霊らの 悪らのの、そして 盲人らに 多くらに 彼が好意を示した 見ている事。
22 ・そして 答えさせられたは 彼は言った 彼らに、行ったらは あなた方は伝えろ ヨハネに 所らは  あなた方が見た そして あなた方が聞いた。 盲人らが 彼らが見続けている 、チンバらが 彼らが歩き続けている、皮むき病らが 彼らが清められ続けている そして  唖らが  彼らが聞き続けている、死人らが 彼らが蘇らされている 、乞食らが 福音され続けている。   
23 ・そして 祝福されたは  彼がであり続けている 所は もし無い 彼が罠の餌付け棒(躓か)される 中で 私。
24 ・方に行ったらの も その 使者ら ヨハネの 彼が始めた  言う事 方に その 群衆ら 関して ヨハネを、何を あなた方は出て行った 中へ その 荒野  はっきり見る事? 葦の茎を 下に 風 振るわされているを?  
25 ・反対に 何を あなた方は出て行った 見る事を? 人間を 中で 柔らかい 衣服ら 周りに着させられたを ?見よ その 中で 衣服 栄光ある そして 贅沢(美食) 存在しているらは 中で その 王らに 彼らが有り続けている。
26 ・反対に 何を あなた方は出て行った 見る事?預言者を? そうだ 、私は言い続けている あなた方に、そして より甚だしく 預言者の。
27 ・これは 彼が存在し続けている  関して ところの 彼が書かされている 、見よ 私は遣わし続けている その 使いを 私の 方に 面前 あなたの、所は 彼が確かに建てる(テントを張る)  その 道を あなたの 面前に あなたの。 
28 ・私は言い続けている あなたに、より大きい 中で 生まれたら  女らの ヨハネは  誰も無い  彼が存在し続けている。その も 最も小さいは 中で  その 王国 その神の 大きい 彼の 彼が存在し続けている。 
29 ・そして 全て その民は 聞いたは そして その 税金取り立て人らは 彼らは正しい事を証明した その 神を、浸されたらは その 浸しは ヨハネの。 
30 ・その も パリサイらは そして その 法律を学んだらは  その 相談を その 神の 彼らが破棄した  中へ  自分自身に、無い  浸されるらは 下に 彼。
31 ・あるものに  そういう訳で 私が確かに似せる その 人間らを その 世代の このような、そして あるものに 彼らが存在し続けている 似ているら? 
32 ・似ているら 彼らが存在し続けている 子供らに その 中で 広場 坐っているら そして 方に声を出しているらに 互いらに、所は 彼が言い続けている、私達が笛を吹いた あなた方に そして 無い あなた方が舞を踊った、私達が嘆き悲しんだ そして 無い あなた方が泣き叫ぶ。
33 ・彼が来ている そして ヨハネ その 浸す 無い 食べるら パンを も無い 飲むら ぶどう酒を、そして あなた方は言え(or言い続けている) 悪鬼を 彼は持ち続けている。
34 ・彼が来ている その 息子 その 人間の 食べているは そして 飲んでいるは、そして あなた方は言え(or言い続けている)、見よ 人間は 大食家は そして 葡萄酒杯は、友人は 税金取り立て人らの そして 罪人らの。   
35 ・そして 彼は義とされた その 知恵は から 全らの その 実子らの 彼女の。 
36 ・彼は尋ねていた も ある 彼を その パリサイらの 為に 彼が食事した(為) 共に 彼。そして 入った 中へ その 家 その パリサイの 彼が 下に寝台された(カタクリノー)。 
37 ・そして 見よ 女が 所の 彼が存在している 中で その 町 罪人は、 そして 特定知識は  それは 彼は食卓に寝ていた(カタケイマイ) 中で その 家 その パリサイの、 略奪(コミゾー)した 石花石膏薬瓶を 塗香油   
38 ・そして 立ったは 後ろに 側 その 足ら 彼の そして その 頭髪らに その 頭の 彼女の 彼は擦って(エクマッソー=撫でる)、そして 彼は熱烈に接吻していた その 足らを 彼の そして 彼が油を塗って(アレイポー)いた その 塗香油に。 
39 ・見ていたは も その パリサイは その 呼んだは 彼を 彼は言った 中で 自分自身に 言ったは、これは もし 彼がで有り続けている 預言者、彼が知っていた 所を 誰か そして どんなに大きな その 女 かかる 所の 彼が触り続け(アプト)ている 彼の、それは 罪人 彼がであり続けている。  
40 ・そして 答えさせられた その イエスは 彼は言った 方に 彼、シモン、私は持ち続けている あなたに なにか 言う事。その も 、教師よ あなたが言え、彼が言い続けている。 
41 ・2 負債者 彼らが存在していた 金貸しに ある。その 1 彼が借金していた デナリらを 500 、その も 他は 50。 
42 ・無い 持っているは 彼らの 返す事 両者に 彼が恵んだ(カリゾー)。誰が そういう訳で 彼らの より多く 彼が確かに愛する 彼を?   
43 ・彼は答えさせられた シモンは 彼は言った、私は下に取る それは 所に その より多く 彼が恵んだ。その で 彼は言った 彼に、まっすぐに あなたが裁いた。 
44 ・そして 彼は振り返って 方に その 女 その シモンに 彼は言った、あなたは見続けている これらを その 女を?私は(彼らは)入った あなたの 中へ その 家 、水 私に 上に 足ら 無い あなたが引き渡した。彼女は も その 涙らに 彼女は雨を降らした 私の その 足らを そして その 頭髪らに 彼女の 彼は 触った(エクマッソー=撫でた)。
45 ・接吻を 私に 無い あなたは与えた。彼女は も から するところ  私は(彼らは)入った 無い 彼が通し止める(デイアレイポー) 熱烈に接吻しているは 私の その 足らを。
46 ・オリーブ油に その 頭を 私の 無い あなたが頭に香油を塗った。彼女は も 塗香油に 彼は頭に香油を塗った その 足らに 私の。    
47 ・所は 恵みを(ハリス)、私は言う あなたに、彼らは去らされてい(アフイエーミ=放置)る その罪ら 彼女の 所らは 多いら、それは 彼は愛した 多く。 所に も 少ないを 彼が去らされ続け(アフイエミ=放置)ている、少ないを 少ないを 彼が愛し続けている。
48 ・彼は言った も 彼女に、彼らは去ら(アフイエイミ=放置)された 貴方の その 罪ら 。 
49 ・そして 彼らは始めた その 共に食卓に寝ているらは 言う事 中で 自分自身らに、誰 これは 彼が存在し続けている 所は そして 罪を  彼が赦し続けて(アフイエーミ=放置)いる?
50 ・彼は言った も 方に その 女、 その 信頼は あなたの 彼が救くった あなたを。あなたは行け 中へ 平和。 

 

2017年12月23日