新約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
ヨハネによる福音書 直訳 (ギリシャ語原典はこちら) 2005年01月12日 更新
説教の放送はこちら
箇所 |
章 |
節 |
直 訳 |
06 | 01 | ・後に これら 彼は離れ来た その イエスは 向こう側へ その 湖 その ガリラヤ その テイベリヤ。 | |
02 | ・彼が従っていた も 彼に 群集が 多くの、それは 彼等は認識していた その印を 所は 彼が行った 上に その 弱いら。 | ||
03 | ・彼は上に来た も 中へ その 山 イエスは、 そして そこに 彼は座っていた 共に その弟子ら 彼の。 | ||
04 | ・彼が存在していた も 近く その 過ぎ越し 、その 祭り その ユダヤらの。 | ||
05 | ・上に取ったは そういう訳で その 眼らを その イエスは そして 認識したは それは 多くの 群集が 彼が来続けている 方に 彼 彼が言い続けている 方に ピリポ、 どこから 私たちは買った(為) パンらを ために 彼等が食べた(為) これらが? | ||
06 | ・このことが も 彼が言った 試験したは 彼を 彼が そして 彼が知ってしまっていた 何を まさに 彼が行う事。 | ||
07 | ・彼が答えさせられた 彼に その ピリポが、 200らの デナリらの パンらは 無い 彼等が十分で有り続けている 彼等に 為に 各々 ちょっと 何か 彼が取った(為)。 | ||
08 | ・彼が言い続けている 彼に 一 出て その 弟子ら 彼の、 アンデレが その 兄弟が シモンの ペテロの、 | ||
09 | ・彼が存在し続けている 子供が ここに 所は 彼が持ち続けている 5 パンら 大麦らの そして 2 おかず。反対に これらが 何 彼が有り続けている 中へ かかるところら? | ||
10 | ・彼が言い続けていく その イエスが、あなた方は作れ その 人間らを 上に落ちる事、 彼が存在していた も 草が 多く 中で その 場所。 彼等は落ちた そういう訳で その 男ら その 数を 様に 5千ら。 | ||
11 | ・彼は取った そういう訳で その パンらを その イエスは そして 感謝したは 彼は通し引き渡した その 上に伏しているらに、 同じように そして 出て その おかずら どんなに大きいらを 彼等は意図していた。 | ||
12 | ・様に も 彼らは満足させられた 彼は言い続けている その 弟子らに 彼の、 あなた方は集めろ その 溢れ出たらを 裂いた断片ら、為に無い 何か 彼が滅びた(為)。 | ||
13 | ・彼らは集めた そう言うわけで、 そして 彼らは一杯に満たした 12を 柳硬籠らを 裂いた断片らの 出て その 5 パンら その 大麦の 所は戸 彼らは溢れ出た その 食べたらに。 | ||
14 | ・その そう言うわけで 人間らは 見ていたらは 所を 彼が行った 印を 彼らは言った それは これが 彼が存在し続けている 真実に その 預言者 その 来ているは 中へ その 世。 | ||
15 | ・イエスは そう言うわけで 知っているは それは 彼らは正にしょうとしている 来る事 そして 略奪する事 彼を 為に 彼らが作った(為) 王を 彼は上に離れた 再び 中へ その 山 彼は 唯一。 | ||
16 | ・様に も 夕方 彼が起きた 彼らが下に下った その 弟子らが 彼の 上に その 湖、 | ||
17 | ・そして 中に行ったらは 中へ 舟 彼らが来ている 向こう側 その 湖 中へ カペナウム。そして 闇が 既に 彼が起きてしまっていた そして いまだ無い 彼が来てしまっていた 砲に 彼ら その イエスは、 | ||
18 | ・その も 湖は 風の 巨大の 吹いたの 彼は目を覚まされていた。 | ||
19 | ・追いやられているらは そう言うわけで 様に スタデイオン(185m) 20 5 それとも 30 (4.5〜5.5KM)彼らは見続けている その イエスを 歩いているを 上 その 湖 そして 近く 舟の 起きていたを、そして 彼らは恐れさせられた。 | ||
20 | ・その も 彼は言い続けている 彼ら、私が 私が有り続けている、 無い あなた方は恐れさせられ続けろ。 | ||
21 | ・彼らは願っていた そう言うわけで とる事 彼を 中へ その 舟、 そして 直ぐに 彼が起きた その 舟が 上に その 地 中へ する所 彼らが去っていた。 | ||
22 | ・その 翌日 その 軍師希有は その 立っていた 無効に その 湖の 彼らは見た それは 小舟を ほかを 無い 彼が存在していた そこに もし 無い 一、そして それは 無い 彼が共に中に来た その 弟子らに 彼の そのイエスは 中へ その 舟 反対に 唯一らは その 弟子らは 彼の 彼らは去った。 | ||
23 | ・反対に 彼が来た 舟らが 出て テベリア 近く その 場所の そこは 彼らが食べた その パンを [感謝したの その 主の]。 | ||
24 | ・そのとき そう言うわけで 彼は見た その群衆は それは イエスが 無い 彼が存在し続けている そこに 無いも その 弟子らが 彼の、 彼らは中に行った 彼らは 中へ その 小舟 そして 彼らは来た 中へ カペナウム 探しているらは その イエスを。 | ||
25 | ・そして探し出したらは 彼を 向こう側の その 湖 彼らは言った 彼に、先生、 どうして 此処に あなたは起きている? | ||
26 | ・答えさせられた葉 彼世に その イエスは そして 彼は言った、真実を 真実を 私は言い続けている あなた方に、あなた方は探し続けている 私を 無い それは あなた方が見た 印を 反対に それは あなた方は食べた 出て その パンら そして あなた方は腹一杯食べさせられた。 | ||
27 | ・あなた方は働き続けろ 無い その 食べ物 その 滅ぶを 反対に その 食べ物を その 留まっているの 中へ 命 永遠の、 する所を その 息子が その 人間の あなた方に 彼が確かに引き渡す。 このことを そして その 父が 彼が封印した その 神が。 | ||
28 | ・彼らは言った そう言うわけで 方に 彼、何を 私たちは作り続けている(為) 為に 私たちが働き続けている(為) その 働きを その 神の? | ||
29 | ・答えさせられたは その イエスは そして 彼は言った 彼らに、このことが 彼が存在し続けている その 働きが その 神の、為に あなた方が信頼し続けている(為) 中へ 所を 彼が遣わした あれを。 | ||
30 | ・彼らは言った そう言うわけで 彼に、 何を そう言うわけで あなたは行い続けている あなたの戸 島氏を、 為に 私たちが見た(為) そして 私たちが信頼した(為) あなたに? なにが あなたは働き続けている? | ||
31 | ・その 父達は 私たちの その 真名を 彼らは食べた 中で その 荒野、丁度同じように 彼が存在し続けている 書かされているは、 パンを 出て その 不可視 彼は引き渡した 彼らに 食べる事を。 | ||
32 | ・彼は言った そう言うわけで 彼らに その イエスは、真実を 真実を 私は言い続けている あなた方に、 無い モーセは 彼が引き渡している あなた方に その パンを 出て その 不可視、 反対に その 父が 私の 彼が引き渡し続けている あなた方に その パンを 出て その 不可視、 その 真実を。 | ||
33 | ・その そして パンは その 神の 彼が存在し続けている その 下に来たの 出て その 不可視 そして 命を 引き渡しているは その 世に。 | ||
34 | ・彼らは言った そう言うわけで 方に 彼、 主よ、 どんな時にも あなたは引き渡せ その パンを 此の。 | ||
35 | ・彼は言った 彼らに その イエス、 私が 私が有り続けている その パン その 命の。 その 来ている 方に 私 無い原子手 彼が飢えた(為)、そして その 信頼しているは 中へ 私 無い決して 彼が確かに渇く もはや。 | ||
36 | ・反対に 私は言った あなた方に それは 所は そして あなた方は見ている [わたしを] そして 無い あなた方が信頼し続けている。 | ||
37 | ・全て 所は 彼が引き渡し続けている 私に その 父が 方に 私 彼が確かに既にやって来ている 、そして その 来ているを 方に 私 無い決して 私が外に投げた(為) 外に、 | ||
38 | ・それは 私が下に来ている から その 不可視 無い 為に 私が行い続けている その 意志を その 綿篠を 反対に その 意志 その 遣わしたの 私を。 | ||
39 | ・このこと も 彼が存在し続けている その 意志 その 遣わしたの 私を、 為に 全てが 所は 彼が引き渡している 私に 無い 私が滅ぼした(為) 出て 彼 反対に 渡し難しかに上に立たす 彼を [中で] その 終わりに 日に 。 | ||
40 | ・このこと そして 彼が存在し続けている その 意志 その 父の 綿時期、 為に 全て その 見ているは その 息子をを そして 信頼しているは 中へ 彼 彼が持ち続けている(為) 命を 永遠を、そして 渡し難しかに上に立たせる 彼を 私が [中で]その 終わりに 日に。 | ||
41 | ・彼らは呟いていた そう言うわけで その ユダヤらは 関して 彼 それ 彼が言った、 私が 私がであり続けている その パン その 下っている 出て その 不可視、 | ||
42 | ・そして 彼らは言った、無い これは 彼が存在し続けている イエス 所は 息子の ヨセフ、 所の 私たちが 私たちが知っている その 父を そして その ははを? どうして 今 彼が言い続けている それは 出て その 不可視 私は下っている? | ||
43 | ・彼は答えさせられた イエスは そして 彼は言った 彼らに、 無い あなた方は呟き続けろ 共に 互いら。 | ||
44 | ・誰も無い 内在力らが 来る事 方に 私 もし 無い その乳が その 遣わしたは 私を 彼が引き抜いた(為) 彼を、 そして 私 私は確かに上に立たせる 彼を 中でその 終わりに 日に。 | ||
45 | ・彼が存在し続けている 書かされているを 中で その 預言者ら、そして 私価値は確かに存在する全てらが 教師ら 神の。 全て その 聞いたを から その 父の そして 学んだ葉 彼は来続けている 方に 私。 | ||
46 | ・無い それは その 父を 彼が見ている 何か もし 無い その 所は から その 父、 これは 彼が見ている その 父を。 | ||
47 | ・真実を 真実を 私は言い続けている あなた方に、その信頼しているは 彼は持ち続けている 命を 永遠を。 | ||
48 | ・私は 私はであり続けている その パン その 命の。 | ||
49 | ・その 父らが 私たちの 彼らが食べた 中で その 荒野 その マナを そして 彼らは死んだ。 | ||
50 | ・これは 彼が存在し続けている その パン その 出て その 不可視 下に来ている 為に 誰か 出て 彼 彼が食べた(為) そして 無い 彼が死んだ(為)。 | ||
51 | ・私が 私はであり続けている その パン その 生きている その 出て その 不可視 下に来たは。 もし 誰か 彼が食べた(為) 出て その その パンの 彼は確かに生きる 中へ その 永遠。 そして その パンは も 所を 私が 渡し難しかに与える その 肉 綿時期 彼が存在し続けている 上に その その 世の 命。 | ||
52 | ・彼らは闘争している そう言うわけで 方に 互いら その ユダヤらは いっているらは、 どうして 内在力が これが 私たちに 引き渡す事 その 肉 [彼の] 食べる事? | ||
53 | ・彼は言った そう言うわけで 彼らに その イエスは、真実を 真実を 私は言い続けている あなた方に、 もし 無い あなた方が食べた(為) その 肉を その 息子の その 人間の そして あなた方が飲んだ(為) 彼の その 血を、 無い あなた方が持ち続けている 命を 中で 彼ら自身に。 | ||
54 | ・その 養われているは 私の その 肉を そして 飲んでいるは 私の その血を 彼は持ち続けている 命を 永遠を、 そして 私 私は確かに上に立たせる 彼をその 終わりに 日に。 | ||
55 | ・その そして 肉は 私の 真実に 彼が存在し続けている 食べ物、そして その血は 私の 真実に 彼が存在し続けている 飲み物。 | ||
56 | ・その 養われているは 私の その 肉を そして 乗っているは 私の その血を 中で 私 彼が留まり続けている そして 私は 中で 彼に。 | ||
57 | ・丁度同じように 彼が遣わした 私を その活けるは 父は そして私は 私は生き続けている 通して その 父、そして 養われているは 私を かかるところらは 彼が確かに生きる 通して 私。 | ||
58 | ・これは 彼が存在し続けている その寝 パン その 出て その 不可視 下ったは、 所は 丁度同じよう 彼が食べた(為)その 全てらは そして 彼らは死んだ。その 養われているは 此のを その 番を 彼は確かに生きる 中へ その 永遠。 | ||
59 | ・これらは 彼は言った 中で 会堂 教えているは 中で カペナウム。 | ||
60 | ・多くらが そう言うわけで 聞いていたらが 出て その弟子ら 彼の 彼らは言った、コチコチに渇いた 彼が存在し続けている その 言葉 これは。誰が 彼が内在力させられ続けている 彼の 聞く事? | ||
61 | ・見たは も その イエスは 中で 彼自身 それは 彼らは呟き続けている 関して このこと その 弟子らが 彼の 彼は言った 彼らに、このこと あなた方は 彼が罠の餌付け棒する? | ||
62 | ・もし そう言うわけで あなた方が見続けている その 息子を その人間の 上に行くを 何処に 彼が存在し続けている その はじめの方を? | ||
63 | ・その 例を 彼が存在し続けている その 命を作るは、 その 肉は 無い 彼が利益になり続けている 何も。 その 放された言葉は 所は 私が 私が喋っている あなた方に 例 彼が存在し続けている そして 命 得る。 | ||
64 | ・反対に 得る 出て あなた方の あるものが ところらが 無い 信頼しているらに。彼は知ってしまっている そして 出て 才強いから その イエスは 何が 彼が存在し続けている そのら 無い 信頼しているらは そして 誰が 彼が存在し続けている その 確かに引き渡しているは 彼を。 | ||
65 | ・そして 彼は言っている、 通して このこと 私が言っている あなた方に それは 誰も無い 無い在リョ倉が 来る事 方に 私 もし 無い戸 彼らは存在し続けている(為) 引き渡されているは 彼に 出て その 父。 | ||
66 | ・出て このこと [そう言うわけだから] 大蔵が 出て その弟子ら 彼の 彼らが去った 中へ その 後ろに そして もはや決してない 共に 彼 彼らが歩いている。 | ||
67 | ・彼は言った そう言うわけで その イエスは その 12に、 無い そして あなた方は あなた方は意志し続けている 下に導く事? | ||
68 | ・彼は答えさせられた 彼に シモン ペテロが、 主よ、方に 何 私たち方しかに方に来る? 喋られた言葉を 命の 永遠の あなたは持ち続けている、 | ||
69 | ・そして あなた方は 私たちは信頼してしまっている そして 私たちは知ってしまっている それは あなたが あなたがで有り続けている その 聖 その 神の。 | ||
70 | ・彼は答えさせられた 彼らに その イエスは、 無い 私が あなた方を そのを 12を 私が選び出した そして 出て あなた方の 一 悪魔が 彼が存在し続けている。 | ||
71 | ・彼が言っている も その ユダ シモンの イスカリオテの。これは そして 彼がまさにしょうとしている 引き渡す事 彼を、 一[存在しているは」 出て その 12 |
2005年01月12日