新約聖書 使徒16章ギリシャ語原典直訳 (このサイトに関する注意事項)
箇所 |
章 |
節 |
直 訳 |
16 | 01 | ・彼は下に出会った(カタアンテオー=下に戦い) も 中へ デルベ そして 中へ ルステラ 。そして 見よ 弟子 ある 彼が居た そこに 名前 テモテ、 息子は 女の ユダヤ 信頼の 父は も ギリシャ、 | |
02 | ・する所の 彼が目撃証言されていた 下に その 中で ルステラ そして イコニオ 兄弟達の。 | ||
03 | ・これを 彼が願った その パウロ 共に 彼 外に行く事、そして 取ったは 彼が割礼した 彼を 通して その ユダヤら その 存在しているらを 中で そのら 所らに あれらに、彼 が下に支配されてしまっていた も 全てらは その 父を 彼の それは ギリシャ 彼が下に司されていた。 | ||
04 | ・そのように も 彼らは通し来た その 町ら、彼らは引き渡していた 彼らを 見張る事 その 意見( ドグマ)らを その 裁かれているらを 下に その 使徒ら そして 長老ら そのら 中で エルサレム 。 | ||
05 | ・する所らは 一方 そういうわけで 教会ら 彼らは堅くされていた その 信頼に そして 彼らは溢れ出ていた その 数 に 下に 日。 | ||
06 | ・彼らは通し来た も その フルギヤ そして ガラテイケー 地方、妨げられた 下に その 聖 霊 話すこと その 言葉 中で その アジア 。 | ||
07 | ・来たらは も 下に ムシア 彼らが試みていた 中へ その ビテニア 行かせられる事、そして 無い 彼が許可した 彼らを その 霊 イエスの | ||
08 | ・側に来ていたら も その ムシア 彼らは下に来た 中へ トロアダ 。 | ||
09 | ・そして 幻 通して [その] 夜 その パウロに 彼が現された、男 マケドニアの ある 彼が 存在していた 立っていて そして 側で呼ぶは 彼を そして 言いながら、通し来るは 中へ マケドニア あなたは救助しろ 私たちを。 | ||
10 | ・丁度同じように も その 幻を 彼が見た、直ぐに 私たちは探した 外に来る事 中へ マケドニア、 共に据えつける(スンビバゾー=密着) それは 彼が呼び寄せた 私たちを その 神が 良い使者(福音を伝え)すること 彼らを。 | ||
11 | ・上に導かれたらは も から トロアドス 私たちは直走り(航)した 中へ サモトラケ、そして も 上にある(エヒピウーセー=翌日) 中へ 新しい 町(ネアポリス)、 | ||
12 | ・そしてそこから 中へ ピリプス、する所に 彼が存在し続けている 第一 地方 その マケドニア 町、 植民都市(コローニヤ)。 私達は存在し続けていた も 中に このような その 町 時を過ごして(デイアトリベ=無駄に) 日らを どれだけの。 | ||
13 | ・その も 日に その 安息らの 私たちは外に来た 外に その 門 側で 川 する所の 私たちは見なした 祈りを 存在する事、そして 座ったら 私達は喋っていた その 共に来ていたらに 女らに。 | ||
14 | ・そして 在る 女が 名前に ルデヤ、紫布売りらの 町の スワテイロの 畏敬(セボマイ)している その 神を、彼は聞いていた、する所の その 主 が 彼が 通し開いた その 心を 方に持つ(心を向け)事 その 話されているらに 下に その パウロ。 | ||
15 | ・丁度 も 彼女は浸された そして その 家は 彼女の、彼女は側へ呼ん(勧め)だ 言葉しているを、もし あなた方が裁いた 私を 信頼を その 主に 存在し続ける事、中へ来るら 中へ その 家 私の あなた方は留まり続けろ。そして 彼 らは側で暴力(強要)した 私たちを。 | ||
16 | ・彼が起きた そして 行くこと 私たちの 中へ その 祈り 奴隷女 在る 持っていたを 霊を 大蛇(プトーン =占い)を 下に会う(対戦)事 私たちを、懸かる所の者は 仕事(エルガシア=儲け) 多くを 彼が側で持っていた その 主人らに 彼女の 占い( マンテウオメネー=神託)するは。 | ||
17 | ・彼女が 下に従う その パウロに そして 私たちを 彼が叫んでいた 言ったは、これらは その 人間らは 奴隷ら は その 神の その いと高いの 彼らが存在し続けている、する所の者らが 彼らが下に使者し続けている 私たちを 道を 救いの。 | ||
18 | ・この事 も 彼が行い続けている 上に 多くの 日々を。通し苦労したは も パウロは そして 振り返っ たは その 霊に 彼が言った、私は側に使者し続けけている あなたに 中で 名 イエス キリスト 出る事 から 彼女。そして 彼が外に来た 彼女に その 時に 。 | ||
19 | ・見ていたらは も その 主人ら 彼女の それは 彼が外に来た その 希望 その 仕事(エルガシア=儲け) 彼らの 上に取っ(捕まえ)たらは その パウロを そして その シランを 彼らは引きずった(ヘイリキア) 中へその 広場 上に その 司ら、 | ||
20 | ・そして 方に導いたらは 彼らを その 軍隊の司令官らに 彼らは言った、これらは その 人間ら 彼らは 外に混乱し続けている 私たちの その 町を ユダヤ人ら 下に支配するら、 | ||
21 | ・そして 彼らは下に使者している(公告) 習慣(エセー)らを する所は 無い 合法 私たちに 側で受け(歓迎)られること 無いも 行うこと ローマら 存在しているらに。 | ||
22 | ・そして 彼が共に上に立った その 群衆が 下に(敵対) 彼ら、そして その 軍隊の司令官らは 周囲裂く(引き破った)ら 彼らの その 衣服を 彼らは令じていた 杖打ち続けること 、 | ||
23 | ・多くらの も 上に置いたら 彼らに 打ち傷 彼らは投げ込んだ 中に 牢屋、側で使者(厳命)した その 獄屋番に 倒れないで(しっかりと) 見守る事 彼らを。 | ||
24 | ・する所の 側で使者(命令)を 懸かる様に 取ったは 彼は投げ入れた 彼らを 中へ その 最も奥の 牢屋を そして その 足 らを 彼が堅く(アスファリゾー=しっかりと)した 彼らの 中へ その 木(枷)。 | ||
25 | ・下に も その 真夜中 パウロ そして シラス 祈るらは 彼らは賛美を歌っていた その 神を、 彼らは 上に聞いて(聞き耳)いた も 彼らの その 囚人ら。 | ||
26 | ・突然に も 地震が 彼が起きた 巨大 すると 震わされる事 その 基礎(土台石)ら その 囚人見守り(牢獄)の、彼らが開かされた も たちまち(パラクレーマ=側+必用) その 戸ら 全てら、そして 全てらの 縛った物ら 彼が 上に放置(アニエーミ=解き放)された。 | ||
27 | ・眠りから覚まされた も 起きていた その 獄屋番は そして 見たは 開かされているら その 戸ら その 牢屋の、引き抜いたは [その] 剣を 彼がまさにした 自分を 上に取る事(殺す)、見なしたは 外へ逃れる事 その 囚人らを | ||
28 | ・彼は声を出した も パウロ 巨大 声 言ったは、 誰も無い 行いに 自分自身に 悪を、全て らは も 私たちは存在し続けている ここに。 | ||
29 | ・求めたは その 光を 彼は中へ飛んだ(エイスペーダオー=跳込)、そして 中手震え 起きていたは 彼は前に落ちた(土下座) その パウロに そして [その] シランに 、 | ||
30 | ・そして 前に導いたは 彼らを 外へ、彼は言った、主人らは、 何 私を 必要である 行う事 為に 私が 救わされる? | ||
31 | ・その も 彼は言った あなたは信頼しろ 上に その 主 イエス、そして あなたが確かに救わされる(為) あなたが そして その 家 あなたの。 | ||
32 | ・そして 彼は話した 彼に その 言葉を その 主の 共に 全てらに 中で その 家 彼の。 | ||
33 | ・そして 側で取った 彼らを 中に その様な その 時 その 夜 彼は洗った から その 鞭打ち(プレーゴーン=打撃)ら、そして 彼は浸された 彼が そして その 彼の 全てらが 側で必用(パラクレーマ=直ち)、 | ||
34 | ・上に導いたは も 彼らを 中へ その家 彼は側に置いた 食卓を、そして 彼は非常に喜んだ 全家 信頼していた その 神に。 | ||
35 | ・日の も 起きたの 彼らが離れ送った その 兵士ら その 小役人(ラブドクース=杖運び)らを 言ったらは、あなた方は離れ解け その 人ら このようなら。 | ||
36 | ・彼は離れ使者した も その 鎖牢屋(獄屋番) その 言葉らを 方に その パウロ、それは 私 は離れ送っている その 兵士ら 為に あなた方が離れ解かれた(為)。今 そういうわけで あなた方が行かされろ 中に 平和。 | ||
37 | ・その も パウロ 彼は言った 方に 彼ら、皮を剥いだらは 私たちを 人々に属する(公然と) 非下に支配ら、人間ら ローマ人ら 下に支配しているらを、彼らは投げた 中へ 牢。そして 今 密かに 私たちを 彼らが外へ放り出す? 無い そして、 反対に 来 たら 彼らが 私たちを 彼らが外へ導き出せ。 | ||
38 | ・彼らは離れ使者した(報告) も その 兵士らに その 小役人(ラブドクース=杖運び)ら その 言葉ら これらを。彼らは恐れさせられた も 聞いたらは それは ローマ人ら 彼らが存在し続けている、 | ||
39 | ・そして 来たら 彼らは側で呼んだ 彼らを、そして 外へ導き出したらは 訊ねた 離れ来る事 から その 町。 | ||
40 | ・外に来たらは も から その 牢屋 彼らは中へ来た 方に その ルデヤ、そして 見た らは 彼らは側で呼んだ その 兄弟達を そして 彼らは外に来た。 |
2018年09月01日