新約聖書使徒15章ギリシャ語原典直訳 (このサイトに関する注意事項)
箇所 |
章 |
節 |
直 訳 |
15 | 01 | ・そして 在る人たちが 下ってきたら から その ユダヤ 彼らは教えた その 兄弟ら それは もし 無い あなた方が割礼を受けさせられ た(為) その 習慣に モーセの、無い あなた方が内在力する 救わされること。 | |
02 | ・起きたの も 立つ(スタセオース) そして 捜し(女性・ゼーテーセオース) 無い 少い その パウロに そして その バルナバに 方に 彼ら 彼らが命 じた 上に行く事 パウロを そして バルナバを そして 在る者らを 他らを 出て彼ら 方に その 使徒ら そして 長老ら 中に エルサレム 関して その 捜し(中性・ゼーテーマトス) この事。 | ||
03 | ・その 一方 そういうわけで 前に送ったら 下に その 教会 彼らは通り抜けてきた その フオニケ そして サマリア 外通し支配(強力に支配する) その 上に戻り その 異邦人ら、そして 彼らが行っていた 喜び を 大きなを 全てに その 兄弟らに。 | ||
04 | ・到着したら も 中に エルサレム 彼らは側で受けられた から その 教会 そして その 使徒ら そして その 長老ら 彼らは 上に知らせた も 全部 その 神は 彼が行った 共に 彼ら。 | ||
05 | ・彼らは外上に立てた も ある者らは その から そその 異端(ハイレシス)の その パリサイら 信じていたら、言ったら それは 彼は必要である(非人称) 割礼すること 彼らを 離れ知らせる事 も 守ること その 法律 を モーセの。 | ||
06 | ・彼らは共に導かれ(集め)た も その 使徒たちは そして その 長老らは 見ること 関して その 言葉 これらの。 | ||
07 | ・多くの そして 要求 起きていた 上に立った ペテロが 彼が言った 方に 彼ら、男ら 兄弟 ら あなた方は あなた方は立たされ続けている それは から 日ら 昔ら 中で あなた方 彼が選んだ その 神 通して その 口 私の 聞くこと その 異邦人を その 言葉を その 福音 の そして 信じる事。 | ||
08 | ・そして その 心を知るは 神 は 彼が目撃証言した 彼らに 与えるは その 霊 その 聖 ちょうど 同じ そして 私たちに。 | ||
09 | ・そして だれも無い 彼が通し裁いた の間の 私たちの も そして 彼ら、その 信頼に 清く したは その 心を 彼らの。 | ||
10 | ・今 そういうわけで 何故 あなた方は試み続けろ その 神を、上に置く事 くびきを 上に その 首 その 弟子らの する所の 無いも その 父ら 私たちの 無いも 私たちに 私たちが力した 両手で持ち上げる事。? | ||
11 | ・反対に 通して その 恵 その 主 イエス 私たちは信じている 救わされる事 下に する所の やり方 そして彼らは。 | ||
12 | ・彼が沈黙した も 全て その 多数、そして 彼らは聞いた バルナバ そして パウロ 外に支配した(詳述?) 全体 彼が行った その 神 印 そして 奇跡 中で その 異邦人ら 通して彼ら。 | ||
13 | ・後 そして その 沈黙すること 彼らの 彼が答えた ヤコブ 言いながら、男ら 兄弟ら 、あなた方は聞け 私に。 | ||
14 | ・シメオン 彼が外に支配した ちょうど同じように 最初 その神 彼が上に監視した 取る事 外に 異邦人ら 民を その 名前に 彼の、 | ||
15 | ・そして この事に 彼らが共に声(調和)している その 言葉ら その 預言者らの、 丁度同じように 彼が書かれていた。 | ||
16 | ・後で この事 私は確かに上に戻る そして 私は確かに上に立てる その 天幕 ダビデの その 落ちている を、そして その 下に覆されているを 彼女の 私は確かに上に立てる そして 私は確かに上に真っ直ぐにする 彼女を 。 | ||
17 |
・如何に とにかく 彼らが外に捜した(為) その 下に残るらは その 人間らの その 主を、そして 全てら その 異邦人を 上に する所の 彼が上に呼ばれていた その 名 私の 上に彼ら、彼が言い続けている 主は 作っているは これら |
||
18 | ・知られている 上 永遠。 | ||
19 | ・この故に 私は 私は裁き続けている(or(為)) 無い 側で中で群衆(パラエンオクレオー=混乱)する事 その から その 異邦人ら 上に戻っているらに 上に その 神、 | ||
20 | ・反対に 上に送った事 彼らに その 上に取り続けている事 その 汚染(アリスゲーマ=有り余る)らの その 偶像らの そして その 売春らの そして その 絞め殺されたの そして その 血を。 | ||
21 | ・モーセの そして 出て 世代ら 昔の 下に 町 その 宣言するらを 彼を 彼が持 ち続けている 中で その 会堂ら 下に 全て 安息 上に知らせ(読まれて)いるは。 | ||
22 | ・その時 彼が見なした(ドケオー) その 使徒らに そして その 長老らに 共に 全て その 教会(エクレーシア) 選び出す(エクレゴー)らを 男 ら 出て 彼ら 送った事 中へ アンテオケ 共に その パウロ そして バルナバ、ユダ その 呼ばれている バルサバ そして シラン 、男ら 支配する らを 中で その 兄弟ら、 | ||
23 | ・書いたらは 通して 手 彼らの、その 使徒らは そして その 長老らは 兄弟らは それらに 下に その アンテオケ そして シリア そして キリキヤ 兄弟らに それらに 出て 異邦人 喜ぶこと。 | ||
24 | ・上に知った(エプエイデー=その後) 私たちは聞いた それは ある人らが 出て 私たち ( 外に来ているらは) 彼らが混乱させた あなた方を 言葉らに 上に備品する(運び出す)ら その 生活らを あなた方の、する所らは 無い 私たちは 通し送った、 | ||
25 | ・彼は見なした(ドケオー) 私たちに 起きているらに 同一怒り(心) 選らばれたを 男らを 送 った事 方に あなた方 共に その 愛されているらに 私たちの バルナバ そして パウロ、 | ||
26 | ・人間らに 側に渡されているらに その 生活 彼らの 越えて その 名前 その 主の 私たちの イエス キリスト。 | ||
27 | ・私たちは遣わしていた そういうわけで ユダ そして シラ、そして 彼らを 通して 言葉 離れ使者する(伝える)らを その これら。 | ||
28 | ・彼は見なした(ドケオー) も に 霊 その 聖に そして 私たちを 誰も無い より 多 上に置くこと あなた方に 重荷 むしろ反対に この事らの その 上に強制、 | ||
29 | ・離れ持つ(領収)事 偶像犠牲らの そして 血 そして 絞め殺されたもの そして 売春。出て する所の 通し守るらは 自分自身に うまく あなた方は確かに実行する あなた方は強く(ローニュミ)されろ | ||
30 | ・その 一方 そういうわけで 離れ解かれたら 彼らは下に来た 中へ アンテオケ、そして 共に集まっ たら その 多くら 彼らは上に引き渡した その手紙を。 | ||
31 | ・上に知った(朗読) も 彼らは喜ばされた 上に その 勧め | ||
32 | ユダ も そして シラス、そして 彼らは 預言者らは 存在していたらは、 通して 言葉 多くの 彼らは 側へ呼んだ(勧め) その 兄弟らを そして 彼らは上に堅くした。 | ||
33 | ・行ったらは も 定時 彼らは離れ解かれた 共に 平和 から その 兄弟らの 方に その 離れ遣わすらを 彼。 | ||
35 | ・バウロ また そして バルナバ 彼らは通し過ごしていた(デイアトリベ) 中で アンテオケ 教え るらは そして 福音を伝えるらは 共に その 他の 多くらの その 言葉 その 主の。 | ||
36 | ・後に も いくらか 日ら 彼は言った 方に バルナバ パウロは、上に戻るは だから 私 達が上に監視(エピスコプソー)する(為) その 兄弟達を 下に 町 全てを 中で ひる所の 私たちが下に使者(福音を伝え)した その 言葉を その 主の、 どのように 彼らが持ち続けている。 | ||
37 | ・バルナバは も 彼は企てていた 共に側に取る事 そして その ヨハネ その呼ばれている マルコ。 | ||
38 | ・バウロは も 彼は価値している その 離れて立った から 彼らの から パンフリヤス そして 無い 共に行くを 彼らに 中へ 働き 無い共に側に取る事 この事を。 | ||
39 | ・彼が起きた も 側で鋭い怒り(バラオクスモス)は その結果 離れ場所された事 彼らを から 互いら、 その も バルナバ 側に取った その マルコを 外船する事 中へ クプロ。 | ||
40 | ・パウロは も 上に選んだは シラン 彼は外に来た 引き渡されて その 恵に その 主の 下に その 兄弟ら。 | ||
41 | ・彼は通し来ていた も その シリヤ そして その キリキ 上に堅くした その 教会らを。 |