旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
詩篇 88篇 (邦訳89篇相当) 直訳 2010年05月09日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
詩篇 088篇 邦訳89篇相当 直 訳 |
88 | 01 | ・共に存在するの アイタン その イスラエルに。 |
02 | ・ その 哀れみ あなたの、主よ その 永遠 私が歌う 中へ 世代 そ 瀬外 私が確かに離れ知らせる その 真実を あなたの 中で その 口 私の、 | |
03 | ・ それは あなたが言った 中へ その 永遠 哀れみ 彼が建てられる。 中で その 不可視 彼が確かに備えられる その 真実 あなたの | |
04 | ・ 私が通し置いた 契約を その 選んだらに 私の、丁度同じように ダビデ その 奴隷に 私の | |
05 | ・ まで その 永遠 私が確かに準備する その 子孫 あなたの そして 私が確かに建てる 中へ 時代 そして 時代 その 聞く座 あなたの 通しビューンと奏でる。 | |
06 | ・ 彼らは確かに外に同一言葉する その 不可視らは その 驚くべき あなたの、主よ、 そして その 真実を あなたの 中で教会 聖らの。 | |
07 | ・ それは 誰か 中で 雲ら 彼が確かに中 彼が同等される その 主に、そして 誰が確かに同一させられる 中で 主に 中で 息子ら 神の? | |
08 | ・ その神 中で栄光されているは 中で 企て 聖らの、巨大 そして 恐れ 上に全てら その 周囲に 彼の | |
09 | ・ 主よ その 神 その 力在るらの、誰が 同じように あなた?力在るは あなたが存在し続けている、主よ、そして その 真実は あなたの 周囲に あなたの。 | |
10 | ・ あなたは 拘束者 その 力在るの その 海、その も 動く その 波らの 彼女の あなたは あなたが下に広くし続けている。 | |
11 | ・ あなたは あなたは低くする 様に 傷らを あなたは越えて横柄した そして 中で その 腕 その 力在るの あなたの あなたが通し蒔いた その 敵らを あなたの。 | |
12 | ・ あなたに 彼らが存在し続けている その 不可視らは、そして あなたに 彼が存在し続けている その 地は。 その 世界を そして その 満ちているらを 彼女の あなた気 あなたが基礎した。 | |
13 | ・ その 北影を そして 海を あなたの あなたが創造した、 タボル そして ヘルモン 中で その 名に あなたの 彼らは確かに狂喜する。 | |
14 | ・ あなたは その 腕するは 共に 力する。 あなたが力されろ その 手 あなたの、 あなたが高くされろ その 右 あなたの。 | |
15 | ・ 義は そして 裁きは 準備に(ヘブル語は動詞3人称複数) その 座 あなたの、哀れみ そして 真実 彼が確かに方に前する 前に 顔 あなたの。 | |
16 | ・ 祝福されているは その 民 その 知っているは 雄叫びを。 主よ、中で その 光 その 顔の あなたの 彼らが確かに歩く | |
17 | ・ そして 中で その 名 あなたの 彼らが確かに狂喜する 全体は その 日 そして 中で その 義 あなたの 彼らは確かに高くされる。 | |
18 | ・ それは その 誇り その 力在るの 彼らの 彼が存在し続けている あなた゛そして 中で その 気に入り あなたの 彼が確かに高くされる その 角 私達の。 | |
19 | ・ それは その 主の その 対して取る(報い) そして その 聖の イスラエル 王 私達の。 | |
20 | ・ その時 あなたはしゃべった 中で 光輝 その 敬虔らに あなたの そして あなたは言った 私は置いた 救いを 上に 力、 私は高くする 選びを 出て その 民 私の。 | |
21 | ・ 彼が見つけ出した ダビデ その 奴隷を 私の、 中で オリーブに 聖に 私の 私か油塗りした 彼を。 | |
22 | ・ その も 手は 私の 彼が確かに共に対して取った 彼に、そして その 腕は 私の 彼確かに下に力下 彼を。 | |
23 | ・ 無い 彼が借金する 敵は 中で彼、 そして 息子は 不法の 無い 彼が方に置く その 悪する事 彼を。 | |
24 | ・ そして 私は確かに共に家 その 敵らを 彼の から 顔 彼の そして その 憎んでいるらを 彼を わたしは確かに必要を(or やり方)する。 | |
25 | ・ そして その 真実は 私の そして その 哀れみは 私の 共に彼、そして 中で その 名 私の 彼は確かに高くされる その 角 彼の。 | |
26 | ・そして 私は確かに置く 中で 海 手ら 彼の そして 中で川らに 右を 彼の。 | |
27 | ・ 彼は 彼は確かに上に呼ぶ 私を 父 私の あなたは存在し続けている あなた、神は 私の そして 対して取る(報復者) その 救いの 私の。 | |
28 | ・ そして 私 調子を 私は確かに置く 彼を、私は確かに高くする 側で その 王ら その 地の。 | |
29 | ・ 中へ その永遠 私は確かに見守る 彼に その 哀れみを 私の、そして その 契約を 私の 信頼に 彼に。 | |
30 | ・ そして 私は確かに置く 中へ その 永遠 その 永遠の その 子孫 彼の そして その 座 彼の 様に その 日 その 不可視の。 | |
31 | ・ もし 彼らが中で下に置き去りにした その 息子らは 彼の その 法律を 私の そして その 判決等を 私の 無い 彼らが歩かされる、 | |
32 | ・ もし も 義らを 私の 彼らが確かに冒涜ろる そして その 命令らを 私の 無い 彼らが見守った為 | |
33 | ・ 私は確かに監督する 中で 杖 その 不法 彼らの そして 中で無知 その 罪らを 彼らの、 | |
34 | ・ そのも 哀れみ 綿磁気 無い 決して 私が確かに通し追い払う から 彼 無いも 決して 私が確かに悪する 中で 真実 私の | |
35 | ・ 無いも 決して 私が確かに冒涜する その 契約を 私の そして その 外に行かされるは 通して その 唇らの 私の 無い決して 私が確かに 色あせさせる。 | |
36 | ・一度限り 私が同様にする 中で その 聖 私の、もし その 多 私が確かに嘘する | |
37 | ・ その 子孫 彼の 中へ その 永遠 彼が止まり続けている そして その 座 彼の 様に その 太陽 面前に 私の | |
38 | ・ そして 様に その 月 下に今されるは 中へ その 永遠 そして その 目撃証言 中で 不可視 真実。 通しビューンと奏でる | |
39 | ・ あなたは も 私は確かに突き飛ばす そして あなたは確かに外に無いする、 あなたは上に投げろ その キリストを あなたの。 | |
40 | ・ あなたは確かに下に戻る その 契約を その 奴隷の あなたの、 あなたは冒涜した 中へ その 地 その 聖 彼の。 | |
41 | ・あなたが下に取った 全てらを その 垣根を 彼の、 神 その 要塞を 彼の 臆病を。 | |
42 | ・ 彼らが通し略奪した 彼を 全ては その 通し道するらは 日を、 彼が起きさせられた 叱責 その 同地人らに 彼の、 | |
43 | ・ あなたが高くした その 右を その 敵らの 彼の、あなたが 良い心した 全てらを その 敵よを 彼の。 | |
44 | ・ あなたが離れ戻した その 救いを その 幅広長剣の 彼の そして 無い あなたが対して撮れ 彼の 中で その 戦争。 | |
45 | ・ あなたが下に解け から 清めの 彼を、 その 座 彼の 中へ その地 あなたが下に投げた。 | |
46 | ・ あなたが小さくした その 日らを その 時間の 彼の、 あなたが下に持った 彼の 恥を 通しビューンと奏でる | |
47 | ・ 迄 何時、主よ、あなたが確かに離れ戻る 中へ 完成、 彼が確かに外に燃やされる 様に 日 その 怒り あなたの? | |
48 | ・ あなたが思い起こせ 誰が 私の その 下に立つは。 無い 楚々 虚しい あなたが創造した 全てらを その 息子らを その 人間らの? | |
49 | ・ 誰が 彼が存在し続けている 人間は、様に 彼らが確かに生きる そして 無い 彼らが確かに見る 死を、彼らが確かに救出される その 生活を 彼の 出て 手 ハデス? 通しビューンと奏でる | |
50 | ・ 何処に 彼が存在し続けている その 哀れみ あなたの その 古い、主よ、する所は あなたが同じようにした その ダビデに 中で その 真実 あなたの? | |
51 | ・ あなたが思い起こせ、主よ、その 叱責の その 奴隷らの あなたの、 する所は あなたが下に持て 中で その 懐 私の、多くらの 違法人らの、 | |
52 | ・ する所の 彼らが叱責した その 敵らは あなたの、 主よ、する所の 彼らが叱責した その 交換 その キリストの あなたの。 | |
53 | ・祝福されているは 主は 中へ その永遠、彼が起きよ 彼が起きよ。 |
2010年05月09日
Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。