旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
詩篇 87篇 (邦訳88篇相当) 直訳 2010年05月01日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
詩篇 087篇 邦訳88篇相当 直 訳 |
87 | 01 | ・賛歌 ビューンと奏でるの その 息子らに こら。中へ その 完成、 越えて マエレト(ヘブル語は腐敗) その 答えさせられる事。 共に存在するの アイマン その イスラエルに。 |
02 | ・主よ その 神 その 救いの 私の、 日ら 私は外に叫んだ そして 中で 夜 面前に あなたの。 | |
03 | ・彼が中に来い 面前にあなた その 祷は 私の、 あなたが曲げろ その 耳を あなたの 中へ その 要求 私の、主よ。 | |
04 | ・それは 彼が満たされた 悪ら その 生活は 私の、そして その 命 私の その ハデス(黄泉)に 彼が近づいた。 | |
05 | ・ 彼が方に勘定された 共に その 下に下るらの 中へ 溜め池、彼が起きさせられた 様に 人間 非救いされるは 中で 死ち 奴隷開放、 | |
06 | ・ 丁度同じように 傷人ら 投げつけられるらは 座っているらは 中で 埋葬所、する所らを 無い あなたが思い出された 尚 そして彼らは 出て その 手 あなたの 彼らが押し退けられた。 | |
07 | ・ 彼らが(ヘブル語=あなた)が置いた 私を 中で 溜め池 下に下方、 中で 闇ら そして 中で影 死の。 | |
08 | ・ 上に 私 上に堅くされた その 憤怒 あなたの、 そして 全てらを その 共に見られた(or上げられた)らを あなたの 上に 私 あなたが上に導いた。通しビューンと奏でる。 | |
09 | ・ あなたが遠くした その 知っているらを 私の から 私、彼らが(ヘブル語=あなた)が置いた 私を 嫌悪ら 彼ら自身らに、彼が離れ引き渡された そして 無い 私が外に行かされている。 | |
10 | ・ その 目らは 私の 彼らが弱くされた から 乞食ら。 私が外に叫んだ 方に あなた、主よ、全体を その 日、私が通し広げた 方に あなた その 手らを 私の | |
11 | ・ 無い その 死人らに あなたが確かに作る 驚くべきら?それとも 医者らは 彼らが確かに上に立つ、そして 彼らは確かに自分の為に外に同一言葉する あなたに? | |
12 | ・ 無い 彼が確かに自分の為に外に導く 誰が 中で 埋葬所 その 哀れみ あなたの そして その 真実を 私の 中で その 滅び? | |
13 | ・ 無い 彼が確かに知られる 中で その 闇 その 驚くべき あなたの そして その 義 あなたの 中で 地 上に隠されているに? | |
14 | ・ そして 私 方に あなた、主よ、私が外に叫ぶ、そして その 夜明け その 祷り 私の 彼が確かに前に達する あなたを。 | |
15 | ・ 為に 何、主よ、 あなたが確かに離れ突き飛ばす その 生活を 私の、あなたが離れ戻し続けている その 顔を あなたの から 私? | |
16 | ・ 乞食 私は存在し続けている 私は そして 中で 苦労 出て 青年 私の、高く上げられているは も 私は低くされている そして 私は外に困惑させられた。 | |
17 | ・ 上に 私 彼らが上にと多 その 怒りら あなたの、 そして その 恐れ あなたの 彼らが外にかき回した 私を、 | |
18 | ・ 彼らが外に周囲した 私を 様に 水 全体を その 日、彼らが周囲持ちした 私を 直ちに。 | |
19 | ・ あなたが遠くした から 私 友を そして 近いを そして その 知っているらを 私の から 悩み。 |
2010年05月01日
Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。