旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

詩篇   85篇 (邦訳86篇相当)   直訳     2010年04月17日 更新  リンクのページはこちら

詩篇  085篇 邦訳86篇相当  直              訳

85 01 ・ 祷り その ダビデに。 あなたは曲げろ、主よ その 耳 あなたの そして あなたが上に聞け 私の、 それは 乞食 そして 乏しい 私が存在し続けている 私は。 
02 ・ あなたが見守れ その 生活を 私の、 それは 敬虔な 和子市は存在し続けている。 あなたは救え その 奴隷を あなたの、その神 私の、 その 希望しているを 上に あなた。
03 ・ あなたは哀れめ 私を、主よ、それは 方に あなた 私は確かに自分の為に叫ぶ 全体を その 日を。
04 ・ あなたが楽しませろ その 生活を その 奴隷の あなたの、 それは 方に あなた、主よ、私が取る(or運ぶ) その 生活を 私の。 
05 ・ それは あなた、主よ、親切 そして 上に似ている(=適合) そして 多い哀れみ 全てに その 上に呼ばれるらに あなたを。
06 ・ あなたが自分の為に上に耳しろ、主よ、その 祷を 私の そして あなたが方に持て その 声に その 要求の 私の。
07 ・中で 日 狭いの 私の 私が外に叫ぶ 方に あなた、それは あなたが私に聞いた 私の。
08 ・ 無い 彼が存在し続けている 同じように あなた 中で 神ら、主よ、そして 無い 彼が存在し続けている 下に その 業 あなたの。
09 ・ 全て その 異邦人、全体は あなたが作った、彼らが確かに来る そして 彼らが確かに礼拝する 面前に あなたの、主よ、そして 彼らが確かに栄光する その 名 あなたの。
10 ・ それは 巨大 あなたが存在し続けている あなた そして 作るは 驚くべき、 あなたは あなたは存在し続けている その 神 唯一 その 巨大。
11 ・ あなたが道導きしろ 私を、 主よ、その 道に あなたの、 そして 私は確かに歩く 中で その 真実 あなたの。 彼が楽まされろ その 心 私の その 自分の為に恐れる事 その 名 あなたの。
12 ・ 私は確かに自分の為に外に同一言葉する あなたに、主よ その 神 私の、中で 全体 心 私の そして 私は確かに曳航する その 名 あなたの 中へ その 永遠、
13 ・ それは その 哀れみ あなたの 巨大 上に 私 そして あなたは確かに救出する その 生活を 私の 出て ハドウ 最も低いの。
14 ・ その 神、側法律らは 彼らは上に上方立った 上に 私、そして 共に導く(or集会)は 支配するらの 彼らは探した その 生活を 私の そして 無い 彼らが前に置いた あなたを 面前に 彼らの。 
15 ・そして あなたは、主よ その 神、哀れみ(or同情)するは そして  哀れむは、巨大怒り(or忍耐)の そして 多い哀れみの そして 真実の
16 ・ あなたは上に見ろ 上に 私 そして あなたは哀れめ 私を、 あなたは与えろ その (顕在)力 あなたの その 僕に あなたの そして あなたは救え その 息子を その 端女の あなたの。
17 ・ あなたは作れ 共に 私 印を 中へ 善、 そして 彼らは見ろ その 憎むらは 私を そして 彼らは恥じさせられろ、 それは あなた、主よ、あなたは叫び(or救出)した 私を そして あなたは側に呼んだ 私を。 

 

2010年04月17日

Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。