旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
詩篇 83篇 (邦訳84篇相当) 直訳 2010年04月04日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
詩篇 083篇 邦訳84篇相当 直 訳 |
83 | 01 | ・中へ その完成、越えて その 葡萄酒舟らの。 その 息子らに コラ ビューンと奏でる。 |
02 | ・様に 愛 は その 天幕(ヘブル語=幕屋)は あなたの、主よ その 力在るらの。 | |
03 | ・ 彼が上に切望し続けている そして 彼が外に残し続けている その 生活 私の 中へ その 庭ら その 主の、その 心 私の そして その 肉 私の 彼らが自分の為に狂喜した 上に 神を 生きているを。 | |
04 | ・ そして も 雀を 彼が見つけた 自分自身に 家を そして 山鳩らの 巣を 自分自身に、する所の 彼が置いた その 巣らを 彼女の、 その 祭壇らを あなたの、主よ その 力あるらの、 その 王 私の そして その 神 私の。 | |
05 | ・ 祝福されているらは その 下に住み続けているらは 中で その 家 あなたの、中へ その 永遠ら その 永遠らの 彼らが確かに誉める あなたを。通しビューンと奏でる。 | |
06 | ・ 祝福されているは、する所は 彼が存在し続けている その 対して取るは 彼の 傍で あなたの、主よ。 あなたが確かに上に来る 中で その 心 彼の 彼が通し置いた | |
07 | ・ 中で その 腹 その 泣かされているの(ヘブル語=バルサム樹=泣いていると同音、比較2サム5:23) 中へ 場所、する所を 彼が置いた。そして も あなたが祝福した 彼が確かに与える その 法を置く(法制)するは。・ | |
08 | ・ 彼らが確かに来る 出て 内在力 中へ 力、彼らが確かに表される その 神 その 神らの 中で シオン。 | |
09 | ・ 主よ その 神 その 内在力らの、彼らが中へ聞いた その 祷の 私の 彼が中で耳しろ、その 神 ヤコブ。 通しビューンと奏でる。 | |
10 | ・ 越えた楯らを 私たちの、見よ、 その 神、そして あなたは上に見ろ 上に その 顔 その キリスト(塗られた)の あなたの。 | |
11 | ・ それは より強いらの 日ら 位置 中で その 庭ら あなたの 越えて 千。私が外に選んだ 傍に投げられた事 中で その 家に その 神の まさに在るを それとも 住む事 中で 天幕ら 罪らの。 | |
12 | ・ それは 哀れみを そして 真実を 彼が愛した(為)(or続けている) 主は その 神、恵みを そして 栄光を 彼が確かに与える。 主は 無い 彼が確かに立てる その 善 その 来させられるらを 中で 非悪。 | |
13 | ・主よ その 力在るらの、祝福されているは 人間は その 望んでいるは 上に あなた。 |
2010年04月04日
Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。