旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

詩篇   74篇 (邦訳75篇相当)   直訳     2010年01月31日 更新  リンクのページはこちら

詩篇  074篇 邦訳75篇相当  直              訳

74 01 ・ 中へ その 完成。 無い あなたが通し荒廃し続けている(為)。 ビューンと奏でる その アサフに 歌。 
02 ・ 私たちが確かに通し同一言葉する あなたに、その 神、 私たちか確かに通し同一言葉する そして 私たちが確かに上に呼ぶ その 名 あなたの。
03 ・ 私たちか確かに通し導く 全てらを その 驚くべきら あなたの、その時 わたしは取り続けている 定時を。私が 真っ直ぐらを 私が確かに裁く。
04 ・ 彼が解けた その 地 そして 全てらは その 下に住んでいるらは 中で 彼女、私が 私が硬くした その 柱ら 彼女の。通しビューンと奏でる。 
05 ・ 私が言った その 側法律するらに 無い あなた方が側法律しろ、 そして その 罪らに 無い  あなた方が高くしろ 角を
06 ・ 無い あなた方が上に取り続けろ 中へ 高い その 角 あなた方の、無い あなた方が喋れ 下に その 神 非義を。
07 ・それは 無いも から 出道ら 無いも から 西ら 無いも から 荒のら 境界ら、
08 ・ それは その 神 裁きの 彼が存在し続けている、このことを 低いらは そして このことを 高いらは。
09 ・ それは 杯 中で 手 主の 葡萄酒の 非力の 満ちているの 角の そして 彼が曲げた 出て このこと 中へ この、しかしながら その 熟したの 彼の 無い 彼が外に虚しくされた、 彼らが自分の為に飲み続けている 全てらは その 罪らは その 地の。
10 ・ 私が も 私が確かに狂喜する 中へ その永遠、私は確かにビューンと奏でる その 神に ヤコブ。
11 ・ そして 全てちは その 角らは その 罪らの 私が確かに共に壊す、 そして 彼らは確かに高くされる その 角らは その 義の。

 

2010年01月31日

Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。