旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
詩篇 61篇 (邦訳62篇相当) 直訳 2009年11月01日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
詩篇 061篇 邦訳62篇相当 直 訳 |
61 | 01 | ・中へ その 感性、越えて イデイソオーン。ビューンと奏でる その ダビデに。 |
02 | ・ 決して無い その 神に 彼が確かに下に命じた その 生活 私の? 側で 彼 そして その 救い(orを) 私の? | |
03 | ・ そして そして 彼は 神 私の 救い主 私の、対して取るは 私の。無い 決して 彼が確かに揺すられる 上に 広い。 | |
04 | ・ まで その時 あなた方が上に置き続けている 上に 人間?あなた方は殺人し続けている 全てらを 様に 壁 曲がっているに そして 垣根に 突き飛ばすに。 | |
05 | ・ しかしながら その 価格 私の 彼らが自分の為に企てた 離れ押した事、 彼が走った 中で 嘘、その口に 彼らの 彼らはと確かに祝福した そして その心に 彼らの 彼らは確かに下に言った 通しビューンと奏でる。 | |
06 | ・ しかしながら その 神 下に従うに、その 生活 私の、 それは 側で 彼 その 下に止まる 私の。 | |
07 | ・ それは 彼は 神 私の そして 救い主 私の、 対して取るは 私の。 無い 決して 私が共に上に止まる。 | |
08 | ・ 上に その 神 その 救いを 私の そして その 栄光 私の。 その 神 その叫び(or救い) 私の、 そして 希望 私の 上に その 神。 | |
09 | ・ あなた方は上に望め 上に 彼、全ては 集会は 民の。 あなた方は外に注げ 面前に 彼の その 心らを あなた方の。 その 神 救助(or叫び) 私たちの 通しビューンと奏でる。 | |
10 | ・ しかしながら 虚しいらは その 息子らは その 人間らの、 あなたは確かに嘘する その 息子らは その 人間らの 二課で 軛らに その 非義する事 彼らは 出て より虚しい 上に その 彼。 | |
11 | ・ 無い あなた方が希望しろ 上に 非義 そして 上に 略奪 無い あなた方が確かに上に作る。 盗人は もし 彼が流れた為、もし あなた方が確かに上に置かれる 心を。 | |
12 | ・一度 彼が喋った その 神、 2 これらを 私は聞いた | |
13 | ・ それは その 力 その 神の、そして あなたに、種よ、その 哀れみ、 それは あなた あなたが確かに離れ与える 各々に 下に その 業 彼の。 |
2009年11月01日
Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。