旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
詩篇 58篇 (邦訳59篇相当) 直訳 2009年10月11日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
詩篇 058篇 邦訳59篇相当 直 訳 |
58 | 01 | ・中へ その 完成。無い あなたが通し腐敗させた(為)。その ダビデに 中へ 厚板書(or 墓碑文)、時に 彼が離れ送った サウロ そして 彼が見張った その 家を 彼の その殺す事 彼を。 |
02 | ・ あなたが外に解け 私を 出て その 敵らの 私の、その 神、 そして 出て その 上に上方に立たされているらの 上に 私 あなたが身受け金する(為) 私を。 | |
03 | ・ あなたは救出した(為) 私を 出て その 仕事するらの その 不法 そして 出て 男らの 血らの あなたは救え 私を。 | |
04 | ・ それは 見よ 彼らが狩りした その 生活を 私の、 彼らは上に置いている 上に 私 支配するらは。無いも その 不法 私の 無いも その 罪 私の、主よ。 | |
05 | ・ 無しに 不法の あなたが走った そして 下に真っ直ぐ あなたが外に起きさせられろ 中へ 共に合う 私の そして あなたが見ろ。 | |
06 | ・ そして あなた、 主よ その 神 その 力在るらの その 神 イスラエル、あなたは方に持っている その 上に監督する事 全てらを その 異邦人、 無い あなたが親切する(為) 全てらを その 仕事しているらを その 不法。 通しビューンと加奏でる。 | |
07 | ・ 彼らが上に確かに戻る 中へ 夕方 そして 飢え削ぐらに 犬らの そして 彼らは確かに周囲する 街を。 | |
08 | ・ 見よ 彼らが離れいななく 中で その 口 彼らの、 そして 幅広長剣 中で その 唇ら 彼らの。 それは 誰が 彼が聞いた? | |
09 | ・ そして あなたは、主よ、あなたが外に笑った(為) 彼らを、 あなたが確かに外に無いする 全てらを その 異邦人を。 | |
10 | ・ その 力 私の、方に あなた 私は確かに見守る、それは その 神 対して取るは 私の あなたが存在し続けている。 | |
11 | ・ その 神 私の、その 哀れみ 彼の 彼が確かに前に先行する 私を。その 神 あなたが確かに示す 私に 中で その 敵らに 私の。 | |
12 | ・ 無い あなたが殺し続けた(為) 彼らを、無いも 彼が飢えに隠され続けている その 民の 私の。 あなたが通し蒔け 彼らを、その 越えて安らかは 私の 主よ。 | |
13 | ・ 罪を 口の 彼らの、言葉を 唇らの 彼らの、そして 彼らが共に取らされろ 中で その 越えて見えなく 彼らの。 そして 出て 呪いら そして 嘘ら 彼らが通し知らせる 共に完成 | |
14 | ・ 中で 怒り 共に完成ら、そして 無い 決して 彼らが確かに共に始める。 そして 彼らが確かに知っている それは その 神 彼が拘束し続けている その ヤコブ、その 越えたらの その 地の。 通しピューンと奏でる | |
15 | ・彼らが確かに通し戻る 中へ 夕方 そして 飢え削ぐらに 様に 犬 そして 彼らは確かに周囲する 町を。 | |
16 | ・ 彼らは 彼らは確かに通し蒔かれる その 食べる事。 もし も 無い 彼らが満腹させられた(為)、そして 彼らが呟かされた(為)。 | |
17 | ・ 私が も 私が確かに誉める その 内在力 あなたの そして 私が確かに喜ぶ その 夜明け その 哀れみ あなたの、それは あなたが蘇らさせた 対して受取を 私の そして 下に逃れ 中で 日 狭め 私の。 | |
18 | ・ 叫び(or救い) 私の、あなたに 私は確かにビューンと奏でる、それは、その 神 対して取るは 私の あなたが存在し続けている、 その 神 その 哀れみ 私の。 |
2009年10月11日
Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。