旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
詩篇 48篇 (邦訳49篇相当) 直訳 2009年08月02日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
詩篇 048篇 邦訳49篇相当 直 訳 |
48 | 01 | ・ 中へ その 完成。 その 息子らに コラ ビューンと奏でる。 |
02 | ・ あなた方は聞け これらを、全て その 異邦人ら、あなた方は中で耳させられろ、全てらは その 下に住んでいるらは その 世界、 | |
03 | ・ その も 地で生まれたらに そして その 息子らは その 人間らの、上に その 彼 飛んでいるは そして 日雇いは。 | |
04 | ・ その口 私の 彼が確かに彼が確かに喋る 智恵を そして その 心配 その 心 私の 理解を。 | |
05 | ・ 私は確かに曲げる 中へ 譬え その 耳 私の、私は確かに開く 中で ビューン奏でる その 前に投げる(or投影) 私の。 | |
06 | ・ 為に 何 私が自分の為に確かにに逸れる 中で 日 邪悪? その 不法 その 踵 私の 彼が確かに周囲する 私を。 | |
07 | ・ その 承服するらは 上に その 内在力 彼らの そして 上に その 覆い その 富の 彼らの 自分の為に誇るらは、 | |
08 | ・ 兄弟は 無い 彼が確かに自分の為に身代金する。 彼が自分の為に確かに身代金する 人間は? 無い 彼が確かに与える その 神に 外に宥める 彼の | |
09 | ・そして その 価格 その 身の代の その 生活の 彼の。 | |
10 | ・ そして 彼が疲れた 中へ その 永遠 そして 彼が確かに雅文の為に生きる 中へ 完成、それは 無い 彼が自分の為に確かに見る 下に破壊(or荒廃)、その時 彼が見た(為) 智恵らを 死んでしまったらを。 | |
11 | ・ 上に その 彼 非思慮らの そして 非理解らを 彼らは確かに滅びる そして 彼らは確かに残される 他らに その 富みを 彼らの、 | |
12 | ・ そして その 墓らは 彼らの 家らは 彼らの 中へ その永遠、天幕らは 彼らの 中へ 世代 そして 世代。彼らが自分の為上に呼んだ その 名らを 彼らの 上に その 地らの 彼らの。 | |
13 | ・ そして 人間は 中で 科価値 する所らの 無い 彼らが気付く、彼が側で共に企てられた その 家畜らに その 非理解 そして 彼が同じようにされる 彼らに。 | |
14 | ・ 彼女が その 道 彼らの 躓き 彼らに、そして 共に 彼ら 中で その 口 彼らの 彼らが良いと見なす。 通しビューンと奏でる。 | |
15 | ・ 様に 羊 中で ハデス 彼が億、死は 彼が羊を飼う 彼らを。 そして 彼らが下に主権する 彼らを その 真っ直ぐらは その 夜明けは、そして その 救いは 彼らの 彼らは確かに古くさせられれる 中で その ハデス 出て その 栄光 彼らの。 | |
16 | ・ しかしながら その 神は 彼は確かに身受けする その 生活を 私の 出て 手 ハデス、その時 彼は確かに取る 私を。 通しビューンと奏でる。 | |
17 | ・ 無い あなたが恐れろ、その時 彼が確かに富みする 人間が そして その時 彼が確かに多くさせられる その 栄光 その 家の 彼の。 | |
18 | ・ それは 無い 中で その 死ぬ事 彼を 彼が確かに取る その 全てらを、無いも 彼らが確かに共に下に行く 彼に その 栄光 彼の。 | |
19 | ・ その時 その 生活 彼の 中で その 命彼の 彼が確かに祝福される。 彼が確かに外に告白される あなたに、その時 あなたが善した(為) 彼に。 | |
20 | ・彼が確かに中へ来る まで 世代 父らの 彼の、まで 永遠 無い 彼が確かに見る 光。 | |
21 | ・ 人は 中で 価格 する所は 無い 彼が気付いた、彼が側で共に投げる その 家畜らに その 非理解らに そして 彼が同じようにされる 彼らに。 |
2009年08月02日
Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。