旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

詩篇   6篇   直訳     2008年10月05日 更新  リンクのページはこちら

詩篇  006篇   直              訳

06 01 ・中へ その 完成、 中で 歌ら、肥えて その 8。 ビューンと奏でる その ダビデに。 
02 ・ 主よ、 無い  その 激怒に あなたの あなたが咎めた(為) 私を 無いも その 怒りに あなたの あなたが訓練した(為) 私を  
03 ・ あなたは哀れめ 私を、 主よ、それは 病弱 私が存在し続けている。 あなたは癒せ 私を 主よ、 それは 私はかき回されている その 骨ら 私の、
04 ・ そして その 生活 私の 彼がかき回されている 非常に。 そして あなた、主よ まで 今まで? 
05 ・ あなたは上に戻れ、主よ、あなたは解け その 生活 私の、 あなたは救え 私を ために その 哀れみ あなたの。 
06 ・ それは 無い 彼が存在し続けている 中で その 死 その 記憶する(or墓) あなたの。 中で も その ハデス 誰が 彼が外に一言葉(or同意)する あなたに? 
07 ・ 私は疲れた 中で その 唸り 私の、私は確かに解く 下に 一つ一つ 夜 その 寝床を 私の、その  涙ら 私の その 寝台 私の 私は確かに濡らす。
08 ・ 彼がかき乱された から 激怒 その 目 私の、 私が古くされた(ヘブル語=彼女が移動した) 中で 全て その 手吉良 私の、
09 ・ あなたは離れ立て から 私、全てらは その 仕事するらは その 不法、 それは 彼が中に聞いた 主は その 声 その 泣きわめくの 私の。
10 ・彼は中へ聞いた 主は その 要求 私の、 主は その 祈りを 私の 彼は方に受け入れた。
11 ・ 彼らは非力された そして 彼らはかき回された 非常に 全てらは その 敵するらは 私の、 彼らは離れ戻った そして 彼らは下に非力された 非常に 通して 迅速。

 

2008年10月05日

Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。