70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

民数記  直訳     2006年07月03日 更新  説教の放送はこちら

 民数記   直              訳

33 01 ・ そして これらは 入口柱(ヘブル語=引き抜かれたらは=旅程) その 息子らの イスラエル、様に 彼らは出て来た 出て その 地 エジプト 共 内在力 彼らの 中で 徹底的に モーセ そして アロン。   
02 ・ そして 彼は書いた モーセ その 離れ取る(ヘブル語=出てくる=出発点)らを 彼らの そして その 入口柱らを  彼らの 通して 言葉ら 主の、 そして これらは 入口柱ら その 旅するの(ヘブル語=出てくる=出発点) 彼らの。 
03 ・ 彼らは離れ取った 出て ラメセー その 月に その 第一に その 5そして10 日に その 月の その 第一の。 その 翌日に その 過越 彼ら外に来た その 息子らの イスラエル 中で 手 高い 面前を 全てらの その エジプトらの、 
04 ・そして その エジプトらは 彼らは葬った 出て 彼らの その 死んでいたらを  全てらを 、 する所らを 彼が上に命じた 主、 全て 長子を 中で 地 エジプト、そして 中で その 神らに 彼らの 彼が作った 外に義を(復讐) 主は。
05 ・ そして 離れ取ったらは その 息子らの イスラエル 出て ラメセー 彼らは側で中に投げ(宿営し)た  中へ ソクコオース。
06 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ソクコオース そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ ブーサン、 する所は 彼が存在し続けている  部分 何 その 荒野。
07 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ブータン そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 上に 口 エイロート、 する所は 彼が存在し続けている 面前に ベエルセフオーン、 そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 面前に  マグドオルウ。
08 ・ そして 彼らは離れ取った 面前に エイロオート そして 彼らは通し来た 真ん中 その 海 中へ その 荒野 そして 彼らは来させられた 道を 3らの 日らの 通して その 荒野 彼らは そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で ピクリアイス(苦い、ヘブル語=マラー=酷い)。
09 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ピクリオーン(苦い、ヘブル語=マラー=酷い) そして 彼らは来た 中へ アイリム。 そして 中で アイリム 12 泉らは 水らの そして 70 幹らを 手のひら(=棕櫚or椰子)らの、 そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た そこに 側で その 水。 
10 ・ そして 彼らは離れ取った 出て アイリム そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 上に 海 赤。
11 ・ そして 彼らは離れ取った から 海 赤 そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ その 荒野 シン。
12 ・ そして 彼らは離れ取った 出て その 荒野 シン そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ ラフアカ。
13 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ラフアカ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で アイルウス。
14 ・ そして 彼らは離れ取った 出て アイルース そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で ラフイデイン、 そして 無い 彼が存在していた 水 その 民に 飲む事 そこに。
15 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ラフイデイン そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で その 荒野 シナ。  
16 ・ そして 彼らは離れ取った 出て その 荒野 シナ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で ムネーマジン(記念) その エピスミヤ(欲望)。
17 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ムネーマジン(記念) エピスミヤ(欲望) そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で アセロテ。
18 ・ そして 彼らは離れ取った 出て アセロテ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で ラサマ。
19 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ラサマ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で レムモン フアレス。
20 ・ そして 彼らは離れ取った 出て レムモオーン パレツ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で レモナ。
21 ・ そして 彼らは離れ取った 出て レモナ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ(ヘブル語=中で、以下46節迄同様) デサ。 
22 ・ そして 彼らは離れ取った 出て デサ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ マケラト。  
23 ・ そして 彼らは離れ取った 出て マケラト そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ サフアル。  
24 ・そして 彼らは離れ取った 出て サフアル そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ ハラダト。  
25 ・そして 彼らは離れ取った 出て ハラダト そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ マケロト。 
26 ・そして 彼らは離れ取った 出て マケロト そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ カタアート。 
27 ・そして 彼らは離れ取った 出て カタアート そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ タラト。 
28 ・そして 彼らは離れ取った 出て タラト そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ マテカ。 
29 ・そして 彼らは離れ取った 出て マテカ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ セルモナ。 
30 ・そして 彼らは離れ取った 出て セルモナ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ マスロウート。 
31 ・そして 彼らは離れ取った 出て マスロウート そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ バナイア。 
32 ・そして 彼らは離れ取った 出て バナイア そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ その 山 ガドガド。 
33 ・ そして 彼らは離れ取った 出て その 山 ガドガト そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ エテバタ。 
34 ・ そして 彼らは離れ取った 出て エテバタ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ ヘブローナ。 
35 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ヘブローナ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ ゲシオーンガベル。 
36 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ゲシオーンガベール そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中で その 荒野 シン。そして 彼らは離れ取った 出て その 荒野 シン そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ その 荒野 フアラン 彼女は 彼が存在し続けている カデエース。  
37 ・ そして 彼らは離れ取った 出て カデエース そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ ホル その 山 近いを 地の エドム。 
38 ・ そして 彼は登った アロン その 祭司 通して 方に隊列=指示 主の そして 彼は死んだ そこに 中で その 40に 年に その 出道の その 息子らの イスラエル 出て 地 エジプトの その 月に その 5に 一に その 月の。
39 ・ そして アロンは 彼が存在している 3らの そして 20 そして 100 年らの、その時 彼が死んでいた 中で ホル その 山に。
40 ・ そして 聞いたは その カナン 王 アダド、そして これは 彼が下に住んでいた 中で 地 カナン、その時 彼らが中に来ている その 息子ら イスラエル。
41 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ホル その 山の そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ セルモオーナ。 
42 ・ そして 彼らは離れ取った 出て セルモオーナ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ フイノオ。 
43 ・ そして 彼らは離れ取った 出て フイノオ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ オーボオート。 
44 ・ そして 彼らは離れ取った 出て オーボオートそして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ ガイ 中で その 対岸 上に その 境界らの モアブ。 
45 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ガイ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ ダイボオーン ガド。 
46 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ダイボオーン ガド そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 中へ ゲルモオーン デブラタイム。 
47 ・ そして 彼らは離れ取った 出て ゲルモオーン デブラタイム そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 上に(ヘブル語=中で ) その 山 その アバリム 離れ面前に ナバウ。 
48 ・そして 彼らは離れ取った 離れ(ヘブル語=から ) 山らの アバリム そして そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 上に(ヘブル語=中で) 西=沈む(ヘブル語=大草原=アラビア) モアブ 上に その ヨルダン 下に イエリコ。 
49 ・ そして 彼らは側で中に投げ(宿営し)た 側で その ヨルダン 上に 真ん中 アイシモト 迄 ベルサテイム 下に(ヘブル語=中で) 西=沈む(ヘブル語=大草原=アラビア )  モアブ。
50 ・そして 彼が喋った 主は 方に モーセ 上に 西=沈む(ヘブル語=大草原=アラビア ) モアブ 側で その ヨルダン 下に エリコ 言っているは
51 ・ あなたは喋れ その 息子らに イスラエル そして あなたは 家 方に 彼ら あなた方は 通し行け その ヨルダンを 中へ 地 カナン 
52 ・そして あなた方は滅ぼせ 全てらを その 下に住んでいるらを  中で その 地 前に 顔 あなた方の そして あなた方は外に取れ その 見る所ら=山頂を (ヘブル語=彫像or心像) 彼らの そして 全てらを その 幻像ら(ヘブル語=似姿らの)を その 鋳型(ヘブル語=鋳物)ら 彼らの あなた方は滅ぼせ  それらを 全てらを  その 墓碑らを  彼らの あなた方は外に取れ 
53 ・そして あなた方は滅ぼせ 全てらを その 下に住んでいるらを  その 地を そして あなた方は確かに下に住む 中で 彼女。あなた方に そして 12 その 地を 彼らの 中で 籤に 
54 ・ そして あなた方は確かに下に籤(割当地)する その 地 彼らの 中で 籤 下に 部族ら あなた方らの。その 多いらに あなた方は確かに多くする その 下に持つを 彼らの そして その 少ない等に あなた方は確かに少なくする その 下に持つを 彼らの。 中へ する所は もし 彼が外に来た(為) その 名彼の そこに、 彼の 彼が確かに存在する。 下に 部族 父 らの あなた方の あなた方は確かに籤(相続)する。
55 ・もし も 無い あなた方が滅ぼした(為) その 下に住んでいるらを  上に  その 地 から 顔らの あなた方、そして 彼が確かに存在する する所らを もし あなた方が下に残した(為) 出て 彼ら、 刺すものら 中で その 目ら あなた方の そして 槍投げらは 中で その 肋骨ら あなた方の そして 彼らは確かに敵する 上に その 地、上に する所を あなた方に あなた方が確かに下に住む。 
56 ・そして 彼が確かに存在する に従って 私が通し存在させてしまっている 作った事 彼らを 、私は確かに作る あなた方に。

 

2006年07月03日

All rights reserved. Copyright (C) Akio Moriwaki, 2006.