70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

民数記  直訳     2006年07月03日 更新  説教の放送はこちら

 民数記   直              訳

31 01 ・そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 言っているは 
02 ・ あなたは外に義(復讐)し続けろ そのを 外に義を 息子らの イスラエル 出て その マデイアニらに、 そして 最後を あなたは確かに方に置く 方に その 民を あなたの。
03 ・ そして 彼は喋った モーセ 方に その 民 言っているは あなた方は外に武装しろ 出て あなた方の 男ら 自分のために側で配備する事 面前に 主の 上に マデイアン 離れ引き渡す事 外に義(復讐)に 側で その 主 その マデイアンに。 
04 ・千らを  出て 部族 千らを  出て 部族 出て 全てらの 部族らの イスラエル あなた方は離れ遣わせ 自分のために側で配備する事。
05 ・そして 彼らは外に数えた 出て その 千らの イスラエル 千らを  出て 部族 12 千、 中で武装させられていたは 中へ 側で命じる。
06 ・そして 彼は離れ遣わした 彼らを モーセは 千らを  出て 部族 千らを  出て 部族 共に 内在力に 彼らの そして  フイネス 息子を エレアザル 息子の アロン その 祭司の、そして その 備品ら その 聖ら そして その 戦闘ラッパ その 腐り(or印)らの(ヘブル語=叫び=警報) 中で その 手ら 彼らの。  
07 ・ そして 彼らは側で命じた 上に マデイアン、丁度通りに 彼が中で命じた 主 か その モーセに、 そして 彼らは離れ殺した 全て 男を。
08 ・そして その 王らを マデイアン 彼らは殺した 直ちに その 傷ついたらに 彼らの、 そして その エウインを そして その スルを そして その ロコムを そして その オウルを そして その ロボクを、5 王ら マデイアン。 そして その バラムを 息子を ベオルを 彼らは殺した 中で 幅広長剣 共に  その 傷ついたらに 彼らの。
09 ・そして 彼らは襲撃した その 女らを  マデイアンらを  そして その 離れ備品らを  彼らの、 そして その 家畜を 彼らの  そして 全てらを その 領域らを 彼らの そしな その 内在力を 彼らの 彼らは襲撃した 
10 ・ そして 全てらを  その 町らを  彼らの その 中で その 家ら 彼らの そして その 上に庭(ヘブル語=宿営地) 彼らの 彼らは中で火で焼いた 中で 火。
11 ・ そして 彼らは取った 全てらを その 襲撃を そして 全て その 備品らを 彼らの から 人間 迄 家畜ら
12 ・ そして 彼らは導いた 方に モーセ そして 方に エレアザル その 祭司 そして 方に 全てら 息子ら イスラエル その 捕虜を そして その 備品ら そして その 襲撃を 中へ その 宿営 中へ  アラボテ モオアブ、 する所は 彼が存在し続けている 上に その ヨルダン 下に イエリコ。
13 ・ そして 彼が外に来た モーセ そして エルアザル その 祭司 そして 全てらは その 司らは その 集会の 中へ 共に合う 彼に 外に その 宿営の。
14 ・ そして 彼は怒らされた モーセ 上に その 監督らに その 内在力る、 千司らに そして 百司らに その 来ているらに 出て その 側で命じた その 戦争、
15 ・そして 彼は言った 彼らに モーセ 為に 何故 あなた方は生かした 全て 女?
16 ・ 彼女らは そして 彼らが存在し続けている その 息子らに イスラエル 下に その 言葉 バラム その 離れ立てた事 そして 上方に見る事(ヘブル語=侵害) その 言葉 主の の為に フオゴル、そして 彼が起きた 打撃 中で その 集会 主の。
17 ・ そして 今 あなた方は離れ殺せ 全てを 男を 中で 全て その 離今(ヘブル語=子供=すばしっこいら)、 そして 全てを 女を、 する所は 彼が知っていた 寝床を 男の、 あなた方は離れ殺せ。
18 ・ 全てを その 離今を(ヘブル語=子供=すばしっこいら) その 女らの、する所は 無い 彼が知った 寝床を 男の、あなた方は生かせ 彼女らを。
19 ・ そして あなた方は あなた方は側に宿営しろ 外に その側で宿営 7 日ら。全て その 上に取ったは そして その 触らされたは その 傷されたの(ヘブル語=刺し通すor殺害) 彼が確かに聖くされる その 日に その 3に そして その 日に その 七に、あなた方は そして その 捕虜は あなた方らの。 
20 ・ そして 全て 周囲纏い そして 全て 備品の 皮を そして 全てを 作られたを 出て 山羊ら そして 全て 備品 木を あなた方は確かに離れ清くする。
21 ・そして 彼は言った エレアザル その 祭司 方に その 男らを  その 内在力するの その 来ているらを  出て その 側で命じたの その 戦争の この その 義 その 法律の、する所は 彼が共に命じた 主が その モーセに。
22 ・ しかしながら その 銀の そして その 銀の そして 青銅の そして 鉄の そして 鉛の そして 錫、
23 ・ 全て 行為、する所は 彼が確かに通し来る 中で 火、 そして 彼は確かに清くされる、 反対に それとも その 水に その 聖いの 彼は確かに聖される。そして 全てを、 全体は もし 無い 彼が通し来続ける(為) 通して 火、 彼が確かに通し来る 通して 水。
24 ・ そして あなた方は自分のために確かに洗う その 衣服ら その 日に 七に そして あなた方は確かに清くされる そして 後に これら あなた方は確かに自分のために中に来る 中へ その 宿営。 
25 ・そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 言っているは
26 ・ あなたは取れ その 頭の その 皮らの(ヘブル語=獲物) その 捕虜の から 人間の まで 家畜らを、あなたは そして エレアザル その 祭司 そして その 司ら その 父らの その 集会の、
27 ・ そして あなたは確かに通し取る その 皮らを(ヘブル語=獲物) 上に 真ん中 その 戦闘員らの その 外に戦争したらの 中へ その 側で命じた そして 上に 真ん中 全ての 集会。
28 ・ そして あなた方は確かに離れ取る 完成(or税、ヘブル語=評価額) 主に 側で その 人間らの その 戦闘員らの その 外に戦争したらの 中へ その 側で命じたに 一 生活を から 500らの から その 人間らの そして から その 家畜らの そして から その 牛らの そして から その 羊らの そして から その 山羊らの。  
29 ・ そして から その 半分の 彼らの あなた方は自分の為に確かに取る そして あなたは確かに与える エレアザル その 祭司に その 離れ司の 主の。
30 ・ そして から その 半分の そのの そのらの 息子らの イスラエル あなたは確かに取る 一 から その 50らの から その 人間らの そして から その 牛らの そして から その 羊らの そして から その 驢馬らの そして から 全てらの その 家畜らの そして あなたは確かに与える それらを そのに レビらに その 見守っているらに その 見守りを 中で その 天幕 主の。 
31 ・ そして 彼は作った モーセ そして エレアザル その 祭司 丁度通りに 彼が命じた 主 その モーセに。
32 ・ そして 彼が起こされた その 豊富であるは(ヘブル語=獲物) その 襲撃の、 する所は あなた方が襲撃した その 男らは その 戦闘員らは、から その 羊らの 600らは 千ら そして 70 そして 5 千ら 
33 ・そして 牛ら か そして 70 千
34 ・そして 驢馬ら 一 そして 60 千ら 
35 ・ そして 生活ら 人間らの から その 女らの、 そのらは 無い 彼らが知っている 寝る事を 男の、 全てらは 生活らはど 2 そして 30 千。
36 ・ そして 彼が起こされた その 半分は その 部分 その 外に戦争していたらの 中へ その 戦争 出て その 数 その 羊らの 300 そして 30 千 そして 7度千 そして 500、
37 ・そして 彼が起きた その 終わり=税は 主に から その 羊らの 600 70 5。
38 ・ そして 牛ば 6 そして 30 千、そして その  終わり=税は 主に 2 そして 70。
39 ・ そして 驢馬らは 30 千 そして 500、そして その 終わり=税は 主に 1 そして 60。 
40 ・ そして 生活らは 人間らの 6そして10 千、 そして その 終わり=税は 彼らの 主に か そして 30 生活ら。
41 ・ そして 彼らは与えていた モーセは その 終わり=税は 主に その 離れ取ったは(ヘブル語=献高物 ) その 神の エレアザル その 祭司に、 丁度通りに 彼は共に命じた 主は その モーセに。 
42 ・ から その 半分の その 息子らの イスラエル、 する所の 彼が通し取った モーセ から その 男らの その 戦闘員らの
43 ・ そして 彼が起きた その 半分は その を その 集会の から その 羊らの 300 千 そして 30 千 そして 7度千 そして 500
44 ・そして 牛は 6 そして 30 千、
45 ・驢馬らは 30 千 そして 500 
46 ・そして 生活らは 人間らの 6 そして 10 千 
47 ・ そして 彼は取った モーセ から その 半分の その 息子らの イスラエル その 一 から その 50 から その 人間らの そして から その 家畜らの そして 彼は与えていた それらを その レビらに その 見守っているらに その 見守りらを  その 天幕の 主の、する所を やり方を 彼が共に命じた 主が その モーセに。 
48 ・ そして 彼らは方に来た 方に モーセ 全てらば その 下に立たされていたらは 中へ その 千司ら その 力あるの、 千司は そして 百司らは
49 ・ そして 彼らは言った 方に モーセ その 子供(奴隷)ら あなたの 彼らは取っていた その 頭 その 人間らの その 戦闘員らの その 側で あなた方、そして 無い 彼らが通し大声していた=意見があわない(ヘブル語=巡視された) から 彼らの 無いも 一。
50 ・ そして 私達は方に運んでいた その 賜物を 主に、男は する所は 彼が見つけた 備品の 金らを、贅沢三昧(ヘブル語=足首飾りor腕輪) そして 足首飾り(ヘブル語 =腕輪) そして 指輪 そして 関して右手(ヘブル語=張り輪or耳輪or鼻輪) そして 中で編まれた(ヘブル語=金飾り、参Ex35:22) 、外に自分の為に宥めた事 関して あなた方の 面前に 主。
51 ・ そして 彼が取った モーセ そして エレアザル その 祭司 その 金を 側で 彼らの、 全て 備品の 仕事されていたを。
52 ・ そして 彼が起きた 全て 金を、 その 離れ取ったは(ヘブル語=献高物)、する所は 彼が離れ取った(ヘブル語=高くする) 主に、6 そして 10 千 そして 700 そして 50 シケル(11.42g)ら 側で その 千司らの そして 側で その 百司ら。    
53 ・そして その 男らは その 戦闘員らは 彼らは襲撃した 各々 彼自身に。
54 ・ そして 彼は取った モーセ そして エレアザル その 祭司 その 金を 側で その 千司ら そして 側で その 百司ら そして 彼は中へ運んでいた それらを 中へ その 天幕 その 目撃証言の 記憶を その 息子らの イスラエル 面前に 主の。

 

2006年07月03日

All rights reserved. Copyright (C) Akio Moriwaki, 2006.