70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

民数記  直訳     2006年07月03日 更新  説教の放送はこちら

 民数記   直              訳

29 01 ・ そして その 月に その 第7に 一に その 月の 上に呼ばれる 聖 彼が確かに存在する あなた方に、 全て 仕事を 雇われ働きを 無い あなた方が確かに作る。 
02 ・ そして あなた方が確かに作る 全焼犠牲 中へ 焦げる臭い 芳しい 主に 子牛を 一 出て 牛ら、牡羊 一、 小羊一才らを 7 傷の無いらを。  
03 ・ その 生贄 彼らの 小麦粉 上に混ぜられているは 中で オリーブ、 3 1/10 その 子牛に その 一に そして 2 1/10 その 牡羊に その 一に、 
04 ・1/10 1/10 その 小羊に その 一に その 7 小羊らに。
05 ・ そして 雄山羊を 出て 山羊らの 一 関して 罪 自分の為に外に宥める事 関して あなた方。
06 ・ しかしながら その 全焼犠牲ら その 新月の、 そして その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの そして その 全焼犠牲 その 通して 全て そして その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの 下に その 共に裁く 彼らの 中へ 焦げる臭い 芳しい 主に。 
07 ・ そして その 10に その 月 この 上に呼ばれる 聖 彼が確かに存在する あなた方に、 そして あなた方は確かに悪する その 生活を あなた方の そして 全て 仕事を 無い あなた方が確かに作る。
08 ・ そして あなた方は確かに方に運ぶ 全焼犠牲 中へ 焦げる臭い 芳しい 作り出す(ヘブル語に該当語無し) 主に 子牛を 一 出て 牛ら、 牡羊を 一、 小羊を 一才らを 7 傷の無いら 彼らが確かに存在する あなた方に。 
09 ・ その 生贄 彼らの 小麦粉 上に混ぜられているを 中で オリーブ、 3 1/10 その 子牛に その 一 そして 2 1/10 その 牡羊に その 一、 
10 ・1/10 1/10 その 小羊に その 一に 中へ その 7 小羊らを。
11 ・ そして 雄山羊を 出て 山羊らの 一 関して 罪ら 外に宥める事 関して あなたがたの。 しかしながら その 関して 罪の その 外に宥める そして その 背 その 通して 全ての その 生贄 彼女の そして その 灌祭 彼女の 下に その 共に裁くを 中へ 焦げる臭い 芳しい 作り出す(ヘブル語に該当語無し) 主に。 
12 ・ そして その 5そして10に 日に その 月 その 第七 この 上に呼ばれる 聖 彼が確かに存在する あなた方に、 全て 仕事 雇われ働きを 無い あなた方は確かに作る そして あなた方は確かに祭りする 彼女を 祭りを シナに 7ら 日らを。
13 ・ そして あなた方は確かに方に導く 全焼犠牲  作り出す(ヘブル語=火祭) 中へ 焦げる臭い 芳しい 主に、 その 日に その 第一に 子牛らを  出て 牛らの 3 そして 10、山羊らを 2、小羊らを  一才らを 10 4らを、傷の無い 彼が確かに存在する。
14 ・ その 生贄らは 彼らの 小麦粉 上に混ぜられている 中で オリーブ、 3 1/10 その 子牛に その 一 その 3そして10 子牛らに そして 2 1/10 その 牡羊に その 一 上に その 2 牡羊らに、 
15 ・ 1/10 1/10 その 小羊に その 一に 上に その 4らを そして 10 小羊らを。 
16 ・ そして 雄山羊を 出て 山羊ら 一 関して 罪 しかしながら その 全焼犠牲の その 通して 全て。 その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭らは 彼らの。
17 ・そして その 日に その 第二に 子牛らを 12、 牡羊らを 2、 小羊らを  一才らを 4らを そして 10 傷の無いらを。
18 ・ その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭 彼らの その 子牛らに そして その 雄羊らに そして その 小羊らに 下に 数 彼らの 下に その 共に裁く 彼らの。
19 ・ そして 雄山羊を 出て 山羊らの 一  関して 罪 しかしながら その 全焼犠牲 その 通して 全て。 その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの。
20 ・その 日に その 第三に 子牛らを 1 10、 牡羊らを 2 小羊らを  一才らを 4らを そして 10 小羊らを。 
21 ・ その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭 彼らの その 子牛らに そして その 牡羊らに そして その 小羊等に 下に 数 彼らの 下に その 共に裁き 彼らの 
22 ・ そして 雄山羊を 出て 山羊らの 一 関して 罪 しかしながら その 全焼犠牲 その 通して 全て。 その 犠牲ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの。 
23 ・その 日に その 第四に 子牛ら 10、 牡羊 2、 小羊らを  一才らを 4 そして 10 傷の無いらを。
24 ・ その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの その 子牛らに そして その 牡羊らに そして その 小羊らの 下に 数 彼らの 下に その 共に判決 彼らの。
25 ・ そして 雄山羊ら 出て 山羊らの 一 関して 罪ら しかしながら その 全焼犠牲の その 通して 全ての。 その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの。
26 ・その 日に その 第五に 子牛らを 9、 雄牛らを 2、 小羊らを  一才らを 4 そして 10 傷の無い。
27 ・ その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの その 子牛らに そして その 牡羊らに そして その 小羊らに 下に 数 彼らの 下に その 共に判決 彼らの。
28 ・ そして 雄山羊を 出て 山羊らの 一 関して 罪ら しかしながら その 全焼犠牲 その 通して 全て。 その 生贄らは 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの。 
29 ・その 日に その 第六に  子牛らを 8、牡羊らを 2、 小羊らを  一才らを 10 4 傷の無いら。
30 ・その 生贄らを  彼らの そして その 灌祭らを  彼らの その 子牛らに そして その 牡羊らに  そして その 小羊らに 下に 数 彼らの 下に その 共に判決 彼らの。
31 ・ そして 雄山羊を 出て 山羊らの 一 関して 罪 しかしながら その 全焼犠牲の その 通して 全ての。 その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの。
32 ・ その 日に その 第七に 子牛ら 7、 牡羊ら 2、 小羊ら 一才の 4 そして 20 傷の無いら。
33 ・ その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの その 子牛らに そして その 牡羊らに そして その 小羊等に 下に 数 彼らの 下に その 共に判決 彼らの。 
34 ・ そして 雄山羊を 出て 山羊らの 一 関して 罪ら しかしながら その 全焼犠牲の その 通して 全て。 その 犠牲ら 彼らの そして その 灌祭 彼らの 。 
35 ・そして その 日に その 第八  出道(ヘブル語=集会or抑制) 彼が確かに存在する あなた方に。 全ての 仕事を 雇われ働きを 無い あなた方が確かに作る 中で 彼女。
36 ・そして あなた方は確かに方に導く 全焼犠牲らを  中へ  焦げる臭い 芳しい 作り出す((ヘブル語=火祭) 主に 子牛を 一、牡羊を 一、 小羊らを  一才らを 7 傷の無いら。
37 ・ その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの その 子牛に そして その 牡羊に そして その 小羊らに 下に 数 彼らの 下に 共判決 彼らの。
38 ・ そして 雄山羊を 出て 山羊らの 一 関して 罪ら しかしながら その 全焼犠牲の その 通して 全てら。 その 生贄ら 彼らの そして その 灌祭ら 彼らの。
39 ・ これらは あなた方は確かに作る 主に 中で その 祭りら あなた方の しかしながら その 祈りら(ヘブル語=誓祭)を あなた方の そして その 自主的らを(へブル語=任意祭) あなた方の そして その 全焼犠牲らを あなた方の そして その 生贄らを(ヘブル語=献物) あなた方の そして その 灌祭らを あなた方の そしな その 救いらを(ヘブル語=平和祭)  あなた方の  

 

2006年07月03日

All rights reserved. Copyright (C) Akio Moriwaki, 2006.