70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
民数記 直訳 2006年07月03日 更新 説教の放送はこちら
章 |
節 |
民数記 直 訳 |
21 | 01 | ・ そして 彼は聞いた その カナン 王 アラド その 下に住むは 下に その 荒野 彼は来た そして イスラエル 道を アタリン(ヘブル語の音写原意不明=香料キヤラバン通商路?) そして 彼が戦った 方に イスラエル そして 彼らは下に襲撃(不意浸入)した 出で 彼らの 束縛(捕虜)を。 |
02 | ・ そして 彼は祈った イスラエル 祈りを 主に そして 彼は言った もし 私に あなたが側で与えた(為) その 民を このを 下に手を、私が確かに上に置く(呪う)(ヘブル語はハラム=根絶) 彼を そして その 町らを 彼の。 | |
03 | ・ そして 彼は中へ聞いた 主は その 声の イスラエル そして 彼は引き渡していた その カナンを 下に手を 彼の、 そして 彼は上に置いた(呪った)(ヘブル語はハラム=根絶) 彼を そして その 町らを 彼の。 そして 彼は上に呼んだ その 名 その 場所 あの アナテマ(上に置く=呪い、ヘブル語=ホルマ=ハラムの名詞 )。 | |
04 | ・ そして 上に取ったは 出て ホル その 山の 道を 上に 海 赤い 彼らは周囲回り囲みした 地を エドム。 そして 彼は少ない生活した の 民 中で その 道。 | |
05 | ・ そして 彼は下に話(悪口)した その 民は 方に その 神 そして 下に モーセ 言っているは 為に 何 あなたは外に導いた 私達を 出て エジプト 殺す事 私達を 中で その 荒野?それは 無い彼が存在する パン 無いも 水、 その も 生活 私達の 彼が方に吐 (むかつ)いた 中で その パンに その 通し空(ヘブル語ケルケル=軽蔑に値する ) | |
06 | ・そして 彼は離れ送った 主は 中へ その 民 その 蛇らを その 死らを、 そして 彼らが噛んだ その 民を、 そして 彼は死んだ 民 多くは その 息子らの イスラエル。 | |
07 | ・ そして 側に起きさせられ(到着し)たは その 民 方に モーセ 彼らは言った それは 私達は罪した それは 私達が下に喋った 下に その主 そして 下に あなた。 あなたは祈れ そういうわけで 方に 主、 そして 彼が離れ取り続けろ から 私達 その 蛇を。 そして 彼は祈った モーセ 方に 主 関して その 民。 | |
08 | ・ そして 彼は言った 主は 方に モーセ あなたは作れ あなた自身に 蛇を そして あなたは置け 彼を 上に 印、そして 彼が確かに存在する もし 噛んだ(為) 蛇 人間を、全て その 噛まれていたは 見るは 彼を 彼は確かに自分の為に生きる。 | |
09 | ・ そして 彼は作った モーセ 蛇を 青銅を そして 彼は立てた 彼を 上に 印、 そして 彼が起きた その時 彼が噛んだ 蛇 人間を、 そして 彼が上に見た 上に その 蛇 その 青銅を そして 彼は生きた。 | |
10 | ・ そして 彼らは離れ取った その 息子らは イスラエル そして 彼らは宿営した 中で オボテ。 | |
11 | ・ そして 外に取ったらは 出て オボテ 彼らは宿営した 中で アケルガイ 出て その 向こう 中でその 荒野、 する所は 彼が存在し続けている 下に 顔 モアブ 下に 東 太陽の。 | |
12 | ・そこから 彼らは離れ取った そして 彼らは 宿営した 中へ 裂け目(谷) ザレト。 | |
13 | ・ そして そこから 離れ取ったらは 彼らは宿営した 中へ その 向う側 アルノオーン 中で その 荒野 その 外に持ったは から その 境界らの その アモリらの。 彼が存在し続けている そして アルノオーン 境界は モアブ 上に 真ん中 モアブ 上に 真ん中 その アモライの 。 | |
14 | ・ 通して この事 彼が言われ続けている 中で 書物に 戦いは その 主の その ゾオーブ(ヘブル語バヘーブ=原意不明 ) 彼が炎している(ヘブル語スフア=灯心又は葦 ) そして その 急流らを アルノオーン、 | |
15 | ・ そして その 急流らを 彼が下に立てた 下に住む事 エル そして 方に寝続けている(ヘブル語=彼が傾かされた ) その 境界らに モアブ。 | |
16 | ・ そして そこから その 井戸。 この 彼が存在し続けている その 井戸、 する所は 彼が言った 主 方に モーセ あなたは共に集めろ その 民を、 そして 私は確かに与える 彼らに 水 飲む事。 | |
17 | ・ その時 彼が歌った イスラエル その 歌 この うえに その 井戸 あなた方は外に始めろ(賛美)(ヘブル語は詠唱しろ) 彼に。 | |
18 | ・井戸、 彼らは穴を掘った 彼を 支配者らは、 彼らは外に石をきり出した 彼を 王は 異邦人らの なかで その 王国 彼らの、 中で その 支配した事 彼の。 そして から 井戸の 中へ マンタニアイン(ヘブル語マタナの音写=寄贈) | |
19 | ・ そして から マンタナイン 中へ ナアアリエル 。 そして から ナアアリエル 中へ バモオス。 | |
20 | ・そして から バモオス 中へ 木(or草)の谷、する所は彼が存在し続けている 中で その 平野 モアブ から 頂き その 石がかき崩されているは(ヘブル語=ピスガ参23:14 ) その 一瞥を 下に 顔 その 荒野。 | |
21 | ・ そして 彼は離れ遣わした モーセ 長老を 方に セエオーン 王 アモライらの 言葉らに 平和らに 言っているは | |
22 | ・ 私達は確か側を行く 通して その 地の あなたの。 その 道に 私達は確かに行く、 無い 私達が確かに外に曲がる 無いも 中へ 野(畑) 無いも 中へ 葡萄園、 無い 私達が確かに飲む 水 出て 井戸 あなたの。 道に 王に 私達は確かに行く、まで 私達が側に来た(為) その 境界 あなたの。 | |
23 | ・そして 無い 彼が与えた セエオーン その イスラエル 側に来る事 とおして その 境界らの 彼の、 そして 彼は共に集めた セエオーン 全てを その 民 彼の そして 彼は外に来た 側に配備する(戦う)事 その イスラエルに 中へ その 荒野 そして 彼は来た 中へ イアサア そして 彼が側に配備し(戦っ)た その イスラエルに。 | |
24 | ・ そして 彼は上に配備し(戦っ)た 彼を イスラエル 殺人に 剣の そして 彼らは下に支配した その 地の 彼の から アルノオーン 迄 ヤボク 迄 息子らの アンマン。それは ヤゼル 境界は 息子の アンモン 彼が存在し続けている。 | |
25 | ・そして 彼は取った イスラエル 全てらを その 町らを これらを、 そして 彼は下に住んだ イスラエル 中で 全て その 町ら その アモライらの、中で エセボーン そして 中で 全てら その 共に支配したら 彼女に。 | |
26 | ・ 彼が存在し続けている そして エセボーン 町 セエオン その 王の その アモリらの、そして これは 彼が戦った 王 モアブ その 初めの方の ソシテ 彼は取った 全てを その 地を 彼の から アロエル まで アルノオーン。 | |
27 | ・通して この事 彼らが言っている その 謎で語るらは(ヘブル語 は格言) あなた方は来い 中へ エセボーン、 為に 彼が立てられた(為) そして 彼が下に準備した(為)(ヘブル語は堅くする ) 町(都市) セエオーン。 | |
28 | ・ それは 日 彼は出て来る 出て エセボーン、 火炎 出て 町(都市) セエオーン そして 彼が下に食べる 迄 モアブ そして 彼が下に飲む 厚板(or墓碑、ヘブル語は高所) アルノオーン。 | |
29 | ・禍だ あなたに、 モアブ。 あなたは離れ滅んでいる(ヘブル語、あなたは消滅した )、 民 カモオース。 彼らは離れ与えられた その 息子ら 彼らの 通し救わされた事 そして その 娘ら 彼らの 捕虜らは その 王に その アモライらの セエオーン。 | |
30 | ・ そして その 種(子孫)は 彼らの 彼は確かに滅びる、 エセボーン 迄 ダイボーン、 そして その 女らは 尚 からは方に出て焼く 火 上に モアブ。 | |
31 | ・彼が下に住んだ も イスラエル 中で 全てら その 町(都市)ら その アモライらの。 | |
32 | ・ そして 彼は離れ遣わした モーセ 下に覆う事 その ヤゼル、そして 彼らは下に取っている 彼女を そして その 村らを 彼女の そして 彼らは外に投げた その アモライを その 住んでいたを そこに。 | |
33 | ・ そして 上に戻っらは 彼らは上に登った 道を その 中へ バサン。 そして 彼が外に来た オグ 王 その バサン 中へ 共に合う 彼ら そして 全て その 民 彼の 中へ 戦争 中へ エドライン。 | |
34 | ・ そして 彼は言った 主は 方に モーセ 無い あなたが恐れさせられた(為) 彼を、それは 中へ その 手ら あなたの 私が引き渡している 彼を そして 全てを その 民を 彼の そして 全てを その 地を 彼の、 そして あなたは確かに行う 彼 丁度同じように あなたが行った その セエオーン 王に その アモライの、 する所は 彼が下に住んでいる(ヘブル語 仮住まいするは) 中で エセボーン。 | |
35 | ・ そして 彼は上に打(切=殺し)った 彼を そして その 息子らを 彼の そして 全てを その 民を 彼の 迄 その 無い 下に残る事 彼の 生命を獲得したは(ヘブル語=生き残り )。そして 彼らは所有した その 地を 彼らの。 |
2006年07月03日