70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

民数記  直訳     2006年07月03日 更新  説教の放送はこちら

 民数記   直              訳

15 01 ・そして 彼は言った 主 方に モーセ 言っているば 
02 ・ あなたは言え その 息子らの イスラエル そして あなたは確かに言う 方に 彼ら その時 あなた方が中へ来た(為) 中へ そして義地 その 定住するの あなた方らの、する所を 私が 私が引き渡した あなた方に、
03 ・ そして あなたが確かに作る(ヘブル語は2人称複数) 全焼犠牲を(ヘブル語は火祭) 主に、 全作り出す(ヘブル語は全焼犠牲) それとも 生贄、 大きくした事 祈りを それとも 下に 自発的 それとも 中で その 祭りらに あなた方の 作った事 焦げる匂いを 芳しいの 主に、もし 一方 から その 牛らの それとも から その 小羊らの、  
04 ・ そして 彼は確かに方に運ぶ  その 顔らの その 賜物は 彼の 主に 生贄を 小麦粉らの 1/10を その エパ 上に作られているの 中で オリーブ油 名かで 1/4 その ヒン。 
05 ・ そして 葡萄酒を 中へ 注いだを その 1/4 その ヒン あなた方ば確かに作る 上に その 全焼犠牲 それとも 上に その 生贄。 そして 小羊に  その 一 あなた方は確かに作る かくのごとく、 作り出す(ヘブル語は全焼犠牲) 焦げる匂いを 芳しいの その 主に。 
06 ・ そして その 主に、 その時 あなた方が作り続けている(為) 彼を それとも 中へ 全焼犠牲 それとも 中へ 生贄、 あなた方は確かに作る 生贄を 小麦粉の 2 1/10を 上に作られているを 中で オリーブ油、 その 1/3は その ヒン。
07 ・ そして 葡萄酒を 中へ 灌祭 その 1/3 その ヒン あなた方は確かに方に運ぶ 中へ 焦げる匂い 芳しい 主に。 
08 ・もし も から その  牛らの あなた方は確か造る 中へ 全焼犠牲 それとも 中へ 生贄 大きくした事 祷りを それとも 中へ 救い 主に、
09 ・ そして 彼が確かに方に運ぶ 上に その 子牛 生贄を  小麦粉の 3 1/10 上に造られているの 中で オリーブ油 半分 その ヒン 
10 ・ そして 葡萄酒を 中へ 灌祭 その 半分の その 神 作り出す(へブル語は火祭) 焦げる匂いを 芳しいの 主に。 
11 ・ この様に あなたは確かに行う その 子牛に その 一 それとも その 牡羊 その 一 それとも その  小羊 その 一 出て その 羊らの それとも 出て 山羊らの。
12 ・ 下に その 数 魯ると頃の もし あなた方が造る(為)、 このように あなた方が確かに作る その 一 下に その 数 彼らの。
13 ・ 全て その 生まれつきのは 彼は確かに作る この様に する所らを、方に運んだ事 作りだす(へブル語は火祭) 中へ 焦げる匂い 芳しいの 主に。 
14 ・もし も 方に来たは 中で あなた方  彼が方に運んだ(為) 中で その 地 あなた方の それとも 所は ともかく 彼が起きた(為) 中で あなた方 中で その 起きているら  あなた方の、 そして 彼が確かに作る 作りだす(へブル語は火祭) 中へ 焦げる匂い 芳しいの 主に。する所を やり方で あなた方は作れ あなた方に、 この様に 彼は確かに作る その 会衆は 主に。
15 ・ 法律を 一 彼が確かに存在する あなた方に そして その 方に来たらに その 方に定住するらに 中で あなた方、法律 永遠の 中へ 世代 あなた方の。 様に  あなた方に、そして その 方に来たは 彼が確かに存在する 面前に 主の。
16 ・ 法律 一 彼が確かに存在する そして 義の判決 一 彼が確かに存在する あなた方に そして その 方に来たに その 方に定住しているに 中で あなた方。 
17 ・そして 彼は言った 主は 方に モーセ 言っているは
18 ・ あなたは喋れ その 息子らに イスラエル そして あなたは確かに言う 方に 彼ら 中で その 中へ来る事 あなた方を 中へ その 地、中へ する所 私が 私が中へ導き続けている あなた方を そこへ、
19 ・ そして 彼が確かに存在する その時 あなた方が食べた(為) あなた方に から その パンらの その 地の、 あなた方が確かに離れ取る 上に離れ取るを  離れ境界するを 主に。 
20 ・初犠牲を 練られたの あなた方の パンを 上に離れ取るを  あなた方は確かに離れ取る 彼を。 様に 離れ取るを から 脱穀場、この様に あなた方は確かに離れ取る 彼を、 
21 ・ 初犠牲を 練られたの あなた方の、 そして あなた方は確かに引き渡す 主に 離れ取ったを 中へ その 世代ら あなた方の。
22 ・ その時 も あなた方が通し罪した(為) そして 無い あなた方が確かに作る 全てら その 戒めらを  これらを、する所らを 彼が喋った 主が 方に モーセ、 
23 ・ 丁度通りに 彼が共に命じた 主が 方に あなた方 中で 徹底的に モーセ から その 日ら、する所の 彼が共に命じた 主が 方に あなた方、そして 向こうに 中へ その 世代ら あなた方の、
24 ・ そして 彼が確かに存在する もし 出て 目らの その 集会の 彼が起きさせられた 知らずに(ヘブル語は間違って)、そして 彼が確かに行う 全て その 集会は 子牛を 一 出て 牛らの 傷の無いを 中へ 全焼犠牲 中へ 焦げる匂い 芳しい 主に そして 生贄 この そして 灌祭 彼の 下に その 彼が共に命じた そして 山羊を 出て 山羊らの 一 関して 罪ら。
25 ・ そして 彼は確かに外に宥める その 祭司は 関して 全ての 集会の 息子らの イスラエル、 そして 彼は確かに離れ億 彼らに。それは 知らずにの 彼が存在し続けている、 そして 彼らは 彼らは運んだ その 賜物を 彼らの 作り出した(ヘブル語は火祭) 主に 関して その 罪 彼らの 面前に 主の 関して その 知らずにらの 彼らの。
26 ・ そして 彼が確かに離れ行かせる 下に 全て 集会を 息子らの イスラエル そして その 方に来たに その 方に定住しているに 方にあなた方、 それは 全てに その 民に 知らずにを。 
27 ・ もし も 生活が 一 彼が罪した(為) 知らずに、 彼は確かに方に導く 山羊を 一 年を 関して 罪ら、
28 ・ そして 彼は確かに外に宥める その 祭司は 関して その 生活 その 知らずにさせられたの そして 罪したの 知らずに 面前に 主の 自分の為に外に宥める事 関して 彼。
29 ・ その 中で地方に 中で 息子らの イスラエル そして その 方に来たに その 方に定住しているに 中で 彼ら、 法律 いち 彼が確かに存在する 彼らに、する所は ともかく あなた方は確かに作る 知らずに。
30 ・そして 生活、する所はだれでも 彼が確かに作る 中で 手 横柄らを  から その 産まれつきらの それとも から その 方に来たらの、 その 神を これは 彼が激しくし続けている。 彼は確かに外に滅ぼされる その 生活 あの 出て その民 彼女の、 
31 ・それは その 話された言葉 主の 彼が無価値にした そして その 戒めらを  彼の 彼が通し追い払った、 彼は確かに外に砕く 彼は確かに自分の為に外に砕く その 生活は あの、 そのも 罪は 彼女の 中に彼女  
32 ・ そして 彼らが存在していた その 息子らは イスラエル 中で その 荒野 そして 彼らは見つけた 男を 共に集めていた 木ら その 火に その 安息らの。 
33 ・ そして 彼らは方に導いた 彼を  その 見つけたらは 彼を 集めていたを 木ら その 日に その 安息羅 方に モーセ そして アロン そして 方に 全て 集会を 息子らの イスラエル。
34 ・ そして 彼らは離れ置いた 彼を 中へ 牢。 無い そして 彼らは共に裁いた、 何を 彼らが行った(為) 彼を。
35 ・ そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 言っているは 死に 彼は殺され続けろ その 人間は。 あなた方は石打ちしろ 彼を 石に、 全て その 集会。 
36 ・ そして彼らは外へ導いた 彼を 全ては その 集会は 外に その 宿営の、 そして 彼らは石打ちした 彼を 全ては その 集会は 石に その  宿営の、丁度通りに 彼が共に命じた 主が その モーセに。
37 ・そして 彼は言った 主は 方に モーセ 言っているは
38 ・ あなたは喋れ その 息子らに イスラエル そして あなたは確かに言う 方に 彼ら そして 彼らは作れ 自分自身に 裾を 上に その 襞 その 衣服らの 彼らの 中へ その 世代 彼らの そして あなた方は上に置け 上に その 裾 その 襞らの 縒り糸を 青紫色を。
39 ・ そして 彼が確かに存在する あなた方に 中で その 裾らに そして あなた方が確かに見る それらを そして あなた方が思い起こさせられる 全てらの その 戒めを 主の そして あなた方が確かに行う それらを そして 無い あなた方が自分の為に通し戻る 後に その 理解力らの あなた方の そして 後に その 目らの あなた方の、 中で する所に あなた方は あなた方は外へ売春しつづけている 後に 彼らの、
40 ・ のために ともかく あなた方は思い起こさせられろ そして あなた方は行った(為)  全てらを その 戒めらを  私の そして あなた方は確かに存在する 聖らは その 神に あなた方の。 
41 ・ 私が 主 その 神 あなた方の その 外へ導いている あなた方を 出て 地の エジプト である事  あなた方の 神、 私が 主 その 神 あなた方の。

 

2006年07月03日