70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

民数記  直訳     2006年07月03日 更新  説教の放送はこちら

 民数記   直              訳

13 01 ・そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 言っているは 
02 ・ あなたは遣わせ あなた自身に 男らを、そして 彼らは下に密偵させられろ その 地を その カナンらの、 する所を 私が 私が与えている その 息子らに イスラエル 中へ 下に持つ、男 一 下に 部族 下に 地方 父らの 彼らの あなたは確かに遣わす 彼らを、全てらを 司らを 出て 彼らの。 
03 ・そして 彼は外へ遣わした 彼らを モーセ 出て その 荒の パラン 通して 声の 主の。全てらは 男らは 司らは 息子らの イスラエル これらは。
04 ・ そして これらは その 名前ら 彼らの。その 部族の ルベン サラミエル 息子の ザクル。
05 ・その 部族の スメオーン サフアト 息子の スリ
06 ・その 部族の ユダ ハレブ 息子の イエフオネ。
07 ・その 部族の イッサカル イガル 息子の ヨセフ。
08 ・その 部族の エフライム アウセ 息子の ナウエ。
09 ・その 部族の ベニヤミン フアルテイ 息子の ラフウ。
10 ・その 部族の ザブローン グウデイエル 息子の スウデイ。
11 ・その 部族の ヨセフ その 息子らの マナセ ガデイ 息子の スシ。
12 ・その 部族の ダン アミエル 息子の ガマリ。
13 ・その 部族の アセル サトル 息子の ミカエル。
14 ・その 部族の ネフタリ ナビ 息子の ヤアビ。
15 ・その 部族の ガド グデエル 息子の マクキ。
16 ・ これらは その 名前ら その 男らの、する所らを 彼は遣わした モーセ 下に偵察した事 その 地を。そして 彼は上に名前した モーセ その アウセー 息子を ナウエ イエス。 
17 ・ そして 彼は遣わした 彼らを モーセ 下に偵察した事 その 地を カナンを そして 彼は言った 方に 彼ら あなた方は登り続けろ これらに その 荒のに そして あなた方は確かに上に来る 中へ その 山
18 ・ そして あなた方は確かに見る その 地を、何が 彼が存在し続けている、そして その 民を その 中に座っている(定住)ら上に 彼女、 もし より力ある 彼が存在し続けている それとも 弱い、もし 少ないら 彼らが存在し続けている  それとも 多いら。
19 ・ そして 何が その 地、中へ する所を これらは 彼が中に座っている(為) 上に 彼女、 もし 良い 彼が存在し続けている それとも 邪悪。そして 在るものらは その 町らは、 中へ するところらは これらは  城壁で囲まれら、もし 彼が存在し続けている 中で 彼女 非城壁ら。
20 ・そして 何が その 地、 もし 肥えているらの それとも 傍で存在している(勝る)、もし 彼が存在し続けている 中で 彼女 木ら それとも 無い。そして 方に頼りになるらは あなた方は確かに取る から その 実らの その 地の。 そして その 日らは 日らは 春、前に進むらは 葡萄の房の。
21 ・ そして 上に来たらは 彼らは自分達の為に下にスパイした その 地を から その 荒野 シン 迄 ラアブ 中へ来たらの エフアト。  
22 ・ そして 彼らは登った 下に その 荒野 そして 彼らは来た までヘブローン、 そして そこに アヒマン そして セスイ そして セラミン 子孫らは エナク。そして ヘブローン 7 年らに 彼は建てられた 前に その タニン エジプトの。
23 ・ そして 彼らは来た まで フアラゴス ボトウロス そして 彼らは下にスパイした 彼女を。 そして 彼は切った そこで 葡萄の小枝を そして 房を 葡萄の実の 一 上に 彼ら そして 彼らは取った 彼を 上に 上に運んだら そして から その ザクロら そして から その 無花果ら。
24 ・その 場所を あのを 彼らは上に名前した フアランク(渓谷) 房らを  通して を 房を、するところを 彼らは切った そこで その 息子らは イスラエル。
25 ・ そして 彼らは離れ戻った そこから 彼らは下にスパイしたらは その 地を 共に 40 日ら
26 ・ そして 方に来たららは 彼らは来た 方に ヤハウエ そして アロン そして方に 全てら 会衆 息子らの イスラエル 中へ その 荒野 パラン カデス そして 彼らは報告した 彼らに 言葉ら そして 全て その 会衆 そして 彼らは明示した その 実を その 地の。
27 ・ そして 彼らは語って聞かせた 彼に そして 彼らは言った 私達は行った 中へ その 地、中へ するところを あなたが遣わした 私達を、地を 流れているを 乳 そして 蜂蜜、 そして これは その 実 彼女の。
28 ・ 反対に 又は それは 恐れを知らないの その 異邦人 その 住んでいるは  上に 彼女、 そして その 町らは 要塞らは 城壁を巡らしている事 そして 巨大らは 非常に、そして その 子孫らを エナク 私達は見ていた そこで、 
29 ・ そして アマレク 彼が下に住み(定住し)続けている 中で その 地 その 方に 南、そして その ヘッタイは そして その エウアイは そして その エブスは そして その アモリは 彼が下に住み(定住し)続けている  中で その 山、そして その ハナンは 彼が下に住み(定住し)続けている 傍で 海 そして傍で その ヨルダン 川。
30 ・ そして 彼が下に黙った カレブ その 民を 方に モーセ そして 彼は言った  彼に 無い、 反対に 上に登らは 私達は確かに自分達の為に上に登る  そして 私達は確かに下に相続する 彼女を、 それは 内在力するらは 私達は私達の為に確かに内在力する 方に 彼ら。
31 ・ そして その 人間らは その 共に登ったらは 共に 彼 彼らは言った 無い 私達は登る、それは 無い 決して 私達が内在力されて続けている 上に登る事 方に その 異邦人、 それは より力がある 彼が存在し続けている 私達の より多いを。 
32 ・ そして 彼らは外に運んだ 解雇を その 地、するところを 彼らが下に偵察した 彼女を、 方に その 息子らの イスラエル 言っているは その 地を、するところを 私達が傍へ行った 彼女を 自分の為に下に偵察した事、地 食い尽くすは その 定住しているらを  上に 彼女 彼が存在し続けている。全て その 民、するところを 私達が見てきた 中で 彼女、 男らは 超えて長いらを。
33 ・ そして そこで 私達は見ていた その 巨人らを そして 私達は存在していた 面前に 彼ら 様に 蝗ら、反対に そして この様に 私達は存在していた 面前に 彼らの。

 

2006年07月03日