70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
民数記 直訳 2006年07月03日 更新 説教の放送はこちら
章 |
節 |
民数記 直 訳 |
09 | 01 | ・ そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 中で その 荒野 シナ 中で その 年 その 第二に 外に来たらは 彼らの 出て 地の エジプト 中で その 月 その第一に 言っているは |
02 | ・ あなたは言え そして 彼らは作り続けろ その 息子らの イスラエル その 過越 下に 時間 彼の。 | |
03 | ・ その 4そして10に 日に その 月の その 第一の 方に 夕方 あなたは確かに作る 彼を 下に 定時。 下に その 法律 彼の そして 下に その 共に裁くを 彼の あなたは確かに作る 彼を。 | |
04 | ・そして 彼は喋った モーセ その 息子らに イスラエル 作った事 その 過越。 | |
05 | ・ 中で支配するは(原意は「献げ始めるは」→ヘブル語は彼らは行った) その 4そして10に 日に その 月の 中で その荒野 その シナ、 丁度通りに 彼が命じた 主が その モーセに、この様に 彼らは作った その 息子らは イスラエル。 | |
06 | ・ そして 彼らが到着した その 男らが、する所らは 彼らが存在している 非清いら 彼に 生活 人間の そして 無い 彼が内在力していた 作った事 その 過越 中で その ひ あの、 そして彼らは方に来た 面前に モーセ そして アロン 中で あの その 日に、 | |
07 | ・ そして彼らは言った その 男らは あのら 方に 彼 私達は 非清いら 上に 生活 人間の。 無い そういうわけで 私達は不足した(為) 方に運ぶ事 その 賜物を 主に 下に 定時 彼の 中で 真ん中 息子らの イスラエル? | |
08 | ・ そして 彼は言った 方に 彼 モーセ あなた方は立て 彼の、 そして 私は確かに聞く、 何を 彼が彼のために確かに命じる 主が 関して あなた方。 | |
09 | ・そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 言っているは | |
10 | ・ あなたは喋れ その 息子らに イスラエル 言っているは 人間が 人間が、胃 する所は もし 彼が成った(為) 非清い 上に 生活 人間の それとも 中で 道 遠方 あなた方に それとも 中で その 世代ら あなた方の、 そして 彼は確かに作る その 過越 主に。 | |
11 | ・ 中で その 月 その 第二に 中で その 4そして10に 日に その 方に 夕方 彼らは確かに作る 彼を、 上に パン種の無い そして 苦いらの 彼らは確かに食べる 彼を、 | |
12 | ・ 無い 彼らが確かに残す から 彼 中へ その 日 そして 骨らは 無い 彼らは確かに共に押しつぶす から 彼。 下に その 法律 その 過越 彼らは確かに行う 彼を。 | |
13 | ・ そして 人間は、する所は もし 清い 彼が存在している(為) そして 中で 道 遠い 無い 彼が存在し続けている そして 彼が不足した(為) 作ること その 過越、 彼が外へ滅ぼされる その 生活 あの 出て その 民 彼女の。 それは その 賜物 主に 無い 彼が方に運んだ 下に その 定時 彼の、罪を 彼の 彼は確かに取る その 人間は あの。 | |
14 | ・ もし も 彼が方に来た(為) 方に あなた方 方に来た(滞在者)は 中で その 地に あなた方の そして 彼が確かに作る その 過越 主に、 下に その法律 その 過越 そして 下に その 共に命じた 彼の 彼は確かに作る 彼を。 中へ 彼が確かに存在する あなた方に そして その 法に来たに そして その 生まれつきに その 地の。 | |
15 | ・ そして その 日に、 する所に 彼が立てられた その 天幕、彼が覆った その 雲が その 天幕を、 そして 家を その 目撃証言の。 そして その 夕方 彼が存在している 上に その 天幕 様に 見えるもの 火の まで 明け方。 | |
16 | ・ この様に 彼が起きている 通して 全て。 その 雲は 彼が覆った 彼女を 日ば そして 見えるもの 火の その 夜を。 | |
17 | ・ そして 時に 彼が登った その 雲 から その 天幕、そして後に 彼らは離れ取った その 息子らは イスラエル。 そして 中で その場所、 する所は ともかく 彼が立った その 雲、 そこに 彼らは宿営した その 息子らの イスラエル。 | |
18 | ・通して 方に隊列の 主の 彼らは確かに宿営する その 息子らは イスラエル そして 通して 方に隊列 主の 彼らは確かに上に取る。全てらを その 日らを、中で する所らに 影する その 雲 上に その天幕、彼らは確かに宿営する その 息子らの イスラエル。 | |
19 | ・ そして その時 彼が上に垂れた(為) その 雲が 上に その 天幕 日の(orらを) より多量らは(orを)、そして 彼は確かに自分自身の為に見守る その 息子らは イスラエル その 見守りを その 神の そして 無い 決して 彼らは上に取りつづけている(為) | |
20 | ・ そして 彼が確かに存在する その時 彼が影した(為) その 雲が 日らを 数に 上に その 天幕、通して 声 主の 彼らは確かに宿営する そして 通して 方に会列 主の 彼らは確かに上に取る。 | |
21 | ・ そして 彼が確かに存在する その時 彼が起き続けている その 雲 上に 影ら 迄 明け方 そして 彼が登った(為) その雲 その 明け方、そして 彼らは確かに上に取る 日の(orらを) その 夜。 | |
22 | ・ 月は 日らを(orの) 富んでいるらの その 雲の 彼が影しているの 上に彼女 彼らは確かに宿営する その 息子らは イスラエル そして 無い 決して 彼らが上に取り続けた(為)。 | |
23 | ・ それは 通して 方に隊列 主の 彼らは確かに上に取った、 その 見守る事を 主の 彼らは自分の為に見守った 通して 方に隊列 主の 中で 手に モーセ。 |
2006年07月03日