70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

エズラ記第ニ 15章 (邦訳ネヘミヤ記5章相当) 直訳     2008年04月10日 更新  元のリンクページはこちら

エズラ記 第ニ 13章(邦訳ネヘミヤ記05章相当)  直              訳

05 01 ・ そして 彼が存在している その 民の そして 女らの 彼らの 巨大は 方に その 兄弟ら 彼らの その ユダヤらを。 
02 ・ そして 彼らが存在しテイル あるものらは 言っているらはと 中で 息子らに 私たちの そして 中で 娘らに 私たちの 私たちは 多いらは。 そして  私たちは確かに取る 種を そして 私たちは自分の為に食べ続ける そして 私たちは自分の為に生き続ける。 
03 ・ そして彼らが存在し続けている ある者らは 言っているらは 野らは 私たちの そして 葡萄園らは 私たちの そして 家らは 私たちの、 私たちは 私たちは通し担保しつづけている(為)。 そして 私たちは確かに自分の為に取る 種を そして 私たちは確かに自分の為に食べる。
04 ・ そして 彼らが存在し続けているある者らは 言っているらは 私たちは自分の為に貸した 銀を 中へ 年貢 その 王の、野らは 私たちの そして 葡萄園らは 私たちの そして 家らは 私たちの。
05 ・ そして 今 様に 肉 兄弟らの 私たちの 肉ら 私たちの、 様に 息子らは 彼らの 息子らは 私たちの。 そして 見よ 私たちは 私たちは下に力し続けている その 息子らを 私たちの そして その 娘らを 私たちの 中へ 奴隷ら、 そして 彼が存在し続けている から 娘らの 私たちの 下に力し続けている(女)、そして 無い 彼が存在し続けている 内在力は 手らの 私たちの、 そして 野らは 私たちの そして 葡萄らは 私たちの その 中で価格(名誉ある)らに。
06 ・ そして 私は悲しまされた 非常に、 丁度同じ様に 私が聞いた 叫びを 彼らの そして その 言葉らを このらを。
07 ・ そして 彼が企てた 心 私の 上に 私、そして 私が自分の為に格闘した 方に その 中で価格(or名誉ある)らを(ヘブル語=高貴ら) そして その 司らを そして 私は言った 彼らに 彼が確かに離れ要求(or課)する 男 その 兄弟を 彼の あなた方は あなた方は上に要求し続けてい。 そして 私は与えた 上に 彼ら 教会を 巨大を 
08 ・ そして 私は言った 彼らに 私たちは 私たちは獲得し続けている その 兄弟らを 私たちの その ユダヤらを その 売られているらを その 異邦人らに 中で 自主的 私たちの。 そして あなた方は あなた方は売り続けている その 兄弟らを 私たちの? そして 彼らが静かにしていた そして 無い 彼らが見出した 言葉を。 
09 ・ そして 私は言った 無い 善 その 事はは、 する所は あなた方が あなた方が作り続けている。 無い この様に、 中で 恐れ 神の 私たちの あなた方は自分の為に離れ自由しろ から 冒涜 その 異邦人らの その 敵するらの 私たちの。
10 ・ そして その 兄弟らは 私の そして その 知るらは 私の そして 私が 私たちが置いていた 中で 彼ら 銀を そして 種を。 私たちが中で下に残した為 それだから その 離れ要求(課す) このを。 
11 ・ あなた方は上に戻れ それだから 彼らに 様に 今日 銀らを 彼らの、  葡萄園らを 彼らの、 オリーブらを 彼らの そして 家らを 彼らの。 そして から その 銀 その 種を そして その 葡萄酒を そして その オリーブ油を あなた方は外に運べ 彼らに。
12 ・ そして彼らは言った 私たちは確かに離れ引き渡す そして 側で 彼ら 無い 私たちが確かに捜す。 このように 私たちは確かに作る、丁度同じ様に あなたが あなたが言い続けている。 そして 私は呼んだ その 祭司らう そして 私は誓った 彼らを 作る事 様に その 言葉 この。
13 ・ そして その 上に投げる(マント、ヘブル語=懐) 私の 私が外に振り回した そして 私が言った この様に 彼が外に振り回した その 神 全てらを 男らを、 する所は 無い 彼が確かに建てる その 言葉を このを、出て その 家 彼の そして 出て 労苦 彼の、そして 彼が確かに存在する この様に 外に下り落とされていたらは そして 空虚。そして 彼は言った 全てらは その 教会は アーメン(真実)、 そして 彼らは誉めた その 主を。 そして 彼は作った その 民 その 言葉ら このを。 
14 ・ から その 日、 する所の 彼が中で命じた 私に 存在する事 中へ 司ら 彼らの 中で 地 ユダ、 から 年ら 20の そして 迄 年らを 30の そして 第二の その アルタサスタに、 年は 12、 私が そして その 兄弟らは 私の 命を(or生計、ヘブル語=パン) 彼らの 無い 私が食べた。  
15 ・ そして その 命を その 第一を、 する所らを 前 私 彼らが重くした 上に 彼ら そして 彼らは取った  側で 彼ら 中で パンら そして 中で 葡萄酒 終わりを 銀を、 両ドラクマ 40、そして その 外に振り落とさていたらは  彼らの 彼らは自分のため権威をふるった 上に その 民、そして 私は 無い 私が作った この様に から 顔の 恐れの 神の 。   
16 ・ そして 中で 仕事 その 城壁の これらの 無い 私が支配した、銀を 無い 私が自分のために獲得した。そして 全てらは その  共に支配するらは そこに 上に その 仕事。 
17 ・ そして その ユダヤらは、100 そして 50ら 男らは、 そして その 来ているらは 方に 私たち から その 異邦人らの そのらの 周囲に 私たちの 上に 食卓 私の。
18 ・ そして 彼が存在している 起きさせられているを 中へ 日ら 一 子牛 一 そして 羊ら 6 選ばれたら そして 雄山羊は 彼らが起きている 私に そして 上に 真ん中 10 日らの 中で 全て 葡萄酒の その 多数に。そして 共に この事ちに 彼らを その 命(or生活)の 無い 私が探した、 それは 重いの その 奴隷制(女)は 上に その 民 このを。   
19 ・ あなたは思い起こさせられろ 私の、その 神 、中へ 善 全てら、 全体は 私が作った その 民に このに。

 

2008年04月10日

Copyright (C) 2008 Akio Moriwaki All Rights Reserved.

版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。