70人訳旧約聖書 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
レビ記 直訳 2006年07月03日 更新 説教の放送はこちら
章 |
節 |
レビ記 直 訳 |
27 | 01 | ・そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 言っているは。 |
02 | ・ あなたは喋れ その 息子らに イスラエル そして あなたは言え 彼らに 所は ともかく 彼が確かに祈る(へブル語は並外れた) 祷(へブル語は誓願)を その結果 価格を その 生活の 彼の その 主に、 | |
03 | ・ 彼が確かに存在する その 価格 その 雄の から 20歳 迄 60歳 、彼が確かに存在する 彼の その 価格 50 2ドラクマ(銀貨) 銀の その 入り口柱に その 聖に、 | |
04 | ・その も 雌の 彼が確かに存在する その 共に価格する 30 2ドラクマ。 | |
05 | ・ もし も から 5歳 迄 20 年らの、彼が確かに存在する その 価格 その 雄の 20 2ドラクマ、その も 雌の 10 2ドラクマ。 | |
06 | ・ から も 月毎の 迄 5年 彼が確かに存在する その 価格 その 雄の 5 2ドラクマ 銀の、 その も 雌の 3 2ドラクマ。 | |
07 | ・ もし も から 60年 そして 上に、もし 一方 雄は 彼が存在している(為)、彼が確かに存在する その 価値 5そして10 2ドラクマ 銀の、 もし 他方 雌は、 10 2ドラクマ。 | |
08 | ・ もし も 低いは 彼が存在している(為) その価値に、 彼は確かに立つ 面前に その 祭司の、そし 彼は確かに価格する 彼を その 祭司。 丁度通りに 彼が力し続けている その 手 その 祈らされるの、彼は確かに価格する 彼を その 祭司。 | |
09 | ・ もし も から その 資産(家畜)らの その 方に運ばされるらの から 彼らの 賜物を その 主に、する所は ともかく 彼が引き渡した(為) から これらの その 主に、 彼が確かに存在する 聖。 | |
10 | ・ 無い 彼は確かに変える 彼を 良いを 邪悪に 無いも 邪悪を 良いに。もし も 変えるは あなたは確かに変える 彼を 家畜は 家畜に、 彼が確かに存在する 彼を そして その 変えるは 聖ら。 | |
11 | ・ もし も 全ては 家畜は 汚れたを、 から する所らの 無い 彼が方に運び続けている から 彼らの 賜物 その 主に、彼は確かに立たせる その 家畜は 面前に その 祭司、 | |
12 | ・ そして 彼は確かに価格する 彼を その 祭司 上に 真ん中 良いの そして 上に 真ん中 邪悪の、 そして に従って ともかく 彼は確かに価格する その 祭司 この様に 彼は確かに立たせる。 | |
13 | ・ もし も 身代金されるは 彼は自分自身の為に身代金する 彼を、 彼は確かに方に置く その 上に送った 方に その 価格 彼の。 | |
14 | ・ そして 人間は、この様に ともかく 彼が聖した(為) その 家を 彼の 聖を その 主に、そして 彼は確かに価格する 彼女を その 祭司 上に 真ん中 よいの そして 上に 真ん中 邪悪の。 の様に ともかく 彼は確かに価格する 彼女を その 祭司、このように 彼は確かに立たせられる。 | |
15 | ・ もし も その 聖としたは 彼女を 彼が自分の為に身代金した(為) その 家を 彼の、 彼は確かに方に立たせる 上に 彼 その 上に送ったを その 銀の その 価格の、 そして 彼が確かに存在する 彼に。 | |
16 | ・ もし も から その 野の その 下に持つの 彼の 彼は確かに聖とする 人間は その 主に、 そして 彼が確かに存在する その 価格 下に その (蒔かれた)種 彼の、 コル(230L)彼の、 コル (230L) 大麦らの 50 2ドラクマ 銀の。 | |
17 | ・もし も から その 年の その 放置の 彼が聖した(為) その 野を 彼の、下に その 価格を 彼の 彼が確かに置く。 | |
18 | ・ もし も 最後を 十も その 放置 彼が聖した(為) その 野を 彼の、彼は確かに勘定する 彼に その 祭司は その 銀を 上に その 年 その 上に残されたら まで 中へ その 年 その 放置の、そして 彼が確かに敵対上に取り上げる(へブル語は減らす) から その 共に価格する 彼の。 | |
19 | ・もし も 彼が自分の為に身代金した(為) その の を その 聖したは 彼を、 彼は確かに方に置く その 上に送ったを その 銀の 方に その 価格 彼の、そして 彼が確かに存在する 彼に。 | |
20 | ・もし も 無い 彼が自分の為に身代金した(為) その 野を そして 彼が自分の為に離れ引き渡した(為) その 野を 人間に 他に、もはや決してない 無い 彼が自分の為に身代金する(為) 彼を、 | |
21 | ・反対に 彼が確かに存在する その 野は 外へ来る犠牲の (?へブル語は中でこさせる事) その 放置の 聖の その 主に 同様に その ち その 囲いをされたは。 その 祭司に 彼が確かに存在する 下に持つの | |
22 | ・ もし も から その 野、無い 彼が所有している、 する所は 無い 彼が存在し続けている から その 野の その 下に所有しているの 彼の、彼が聖した(為) その 主に、 | |
23 | ・ 彼は確かに勘定される 方に 彼を その 祭司 その 終わり(or税) その価格の 出て その 年の その 放置の、そして 彼は確かに引き渡す その 価格を 中で その 日に その 聖を その 主に。 | |
24 | ・ そして 中で その 年 その 放置の 彼は確かに引き渡される その 野 その人間に、傍で する所 彼が所有している 彼を、する所は 彼が存在している その 下に持っている その 地。 | |
25 | ・ そして 全て 価格は 彼が確かに存在する 入り口柱らに 聖らに。20 1/6 彼が確かに存在する その 2ドラクマ。 | |
26 | ・ そして 全て 長子は、 する所は ともかく 生まれたらは 中で その 家畜ら あなたの、 彼が確かに存在する その 主に、 そして 無い 彼が確かに下に聖する 犠牲に 彼を。もし も 子牛 もし も 羊、 その 主に 彼が存在し続けている。 | |
27 | ・ もし も その 四つ足ら その 汚れたらの、 彼は確かに交換する 下に その 価格を 彼の そして 彼は確かに方に置く その 上に送ったを 方に 彼、 そして 彼が確かに存在する 彼に。もし も 無い 彼が身代金した(為)、彼は確かに売られる 下に その値 価格 彼の。 | |
28 | ・ 全て も 上に置かれた(呪われた)は、する所は もし 上に置いた(為) 人間が その 主に から術寺の、 全体は 彼に 彼が存在し続けている、から 人間 迄 家畜らを そして から 野 下に持つの 彼の、 無い 彼が確かに自分の為に離れ引き渡す 無いも 彼が自分の為に身代金する。 全て 上に置かれた(呪われた)は 聖を 聖らの 彼が確かに存在する その 主に。 | |
29 | ・そして 全て、する所は もし 彼が上に置く(為) から その人間らの、 無い 彼は確かに身代金される、 反対に 市に 彼は確かに死なされる。 | |
30 | ・ 全てらは 1/10 その 地の から その 種蒔かれたの その 地の そして その 実の その 木の その 主に 彼が存在し続けている、 聖を その 主に。 | |
31 | ・もし も 彼が身代金した(為) 身代金に 人間は その 1/10 彼の、その 上に送ったを 彼が確かに方に置く 方に 彼、そして 彼が存在し続けている 彼に。 | |
32 | ・ そして 全て 1/10 雄牛ら そして 羊ら そして 全て、する所は もし 彼が来た(為) 中で その 数 下に その 杖、 その 1/10 彼が確かに存在する 聖を その 主に。 | |
33 | ・ 無い あなたが確かに交換する 良いを 邪悪に。もし も 交換するは あなたが自分の為に交換した(為) 彼を、そして その 交換したは 彼の 彼が確かに存在する 聖、 無い 彼は確かに自分の為に身代金する。 | |
34 | ・ 彼女らは 彼らは存在し続けている その 戒めら、する所らを 彼が中で命じた 主が その モーセに 方に その 息子らの イスラエル 中で その 山 シナ。 |
2006年07月03日