70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

レビ記  直訳     2006年08月17日 更新  説教の放送はこちら

 レビ記   直              訳

22 01 ・そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 言っているは  
02 ・ あなたは言え アロン そして その 息子らの 彼 そして 彼らは方に運び続けろ から その 聖らの その 息子らの イスラエル そして 無い 彼が確かに神を汚す その 名 その 聖を 私の、 全体は 彼らは 彼らは聖し続けている 私に。 私が 主。
03 ・ あなたは言え 彼らに 中へ その 世代 あなた方の 全て 人間の、 する所は ともかく 彼が確かに方に来る から 全て その 子孫の あなた方の 方に その 聖ら、 全体は ともかく 彼は聖する その 息子らは イスラエル その 主に、 そして その 汚れ 彼の 上に 彼、 彼が確かに外に滅ぼされる その 生活 そのに 上 私の。 私が 主 その 神 あなた方の。
04 ・ そして 人間は 出て その 子孫 アロンの その 祭司 そして これは 皮むき病に それとも 産む流出(ゴノルェース) その 聖らの 無い 彼が確かに食べる、迄 ともかく 彼が確かに清くなる。 そして その 触ったは 全てに 汚れ 生活の それとも 人間、 する所に ともかく 彼が確かに出て来る 出て 彼 寝床 (子)種の、
05 ・ それとも ものは誰でも ともかく 彼が触った(為) 全ての 這うものの 汚れたの、 する所は 彼は確かに汚す 彼を、 それとも 上に 人間、中で する所に 彼が確かに汚す 下に 全て 汚れを 彼の、 
06 ・ 生活、ものは誰でも ともかく 彼が確かに触る 彼らの、 汚れが 彼が確かに存在する まで 夕方。 無い 彼が確かに食べる から その 聖ら、 もし 無い 彼が確かに自分の為に水浴する その 体 彼の 水に。
07 ・ そして 彼が確かに沈む その 太陽、そして 清い 彼が確かに存在する そして その時 彼は自分の為に食べ続ける その 聖らの、 それは パン 彼が存在し続けている 彼の。
08 ・死骸らを  そして 獣が餌食するらを  無い 彼は自分の為に食べ続ける 汚された事 彼を 中で 彼らに。私が 主。
09 ・そして 彼らは確かに自分のために見守る その 見守りらを  私の、為に 無い 彼らが取った(為) 通して それら 罪を そして 彼らが死んだ(為) 通して これら、もし 彼が神聖を汚した(為) それら。私は 主 その 神 その 聖する 彼らを。 
10 ・ そして 全て 他の産まれ 無い 彼らは自分のために食べ続ける 聖ら。 側で家は 祭司の それとも 賃金らの 無い 彼らは自分のために食べ続ける 聖らを。
11 ・もし も 祭司は 彼が自分のために相続した(為) 生活を 中で相続財産(奴隷?) を 銀の、 これは 彼らは自分のために食べ続ける 出て そのパン羅 彼の。
12 ・ そして 娘 人間の 祭司の もし 彼が起きた(為) 男に 他の家に 、 彼女は その 離れ司らの その 聖らの 無い 彼が確かに食べる。
13 ・ そして 娘が 祭司の もして 彼が起きた(為) やもめ それとも 外へ投げられていた、 子孫 も 無い 彼が存在している 彼女に、彼は確かに上に再び戻る 上に その 家 その 父(先祖)に属する 下に その 幼い時 彼女の。から その パンら その 父の 彼女の 彼は確かに食べる。そして 全て 他の産まれ 無い 彼が確かに食べる から 彼ら。
14 ・ そして 人間は、 する所は ともかく 彼が食べた(為) 聖ら 下に 無知、そして 彼は確かに方に置く その 上に1/5 彼の 上に彼 そして 彼は確かに引き渡す その 祭司に その 聖を。
15 ・ そして 無い 彼が確かに神聖を汚す その 聖ら その 息子らの イスラエル、する所は 彼らは 彼らが確かに離れ取る その 主に、
16 ・ そして 彼らが確かに離れ導く から 自分自身 不法 調子を外すの 中で その 食べること 彼らを その 聖ら 彼らの。 それは 私が 主 その 聖するらの 彼らを。
17 ・そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 言っているは
18 ・ あなたは喋れ アロン そして その 息子ら 彼の そして 全てに 会衆に イスラエル そして あなたは確かに言う 方に 彼ら 人間は 人間は から その 息子らの イスラエル 又は その 息子らの その 方に来るらの その 方に滞在するらの 方に 彼ら 中で イスラエル、 する所は ともかく 彼が方に運んだ(為) その 賜物 彼の 下に 全て 同一言葉(誓い) 彼らの それとも 下に 全て 選択を 彼らの、全体は ともかく 彼が方に運んだ(為) その 神に 中へ 全焼犠牲、  
19 ・ 受け入れられるらは あなた方に 傷の無いら 雄ら 出て その 家畜の群れらの そして 出て その 羊らの そして 出て その 山羊らの。
20 ・ 全てら、全体は ともかく 彼が持ち続けている(為) 欠点を 中で 彼、無い 彼らが確かに方に導く 主に、の故に 無い 受け入れられるを 彼が確かに存在する あなた方に。
21 ・ そして 人間が、 する所は ともかく 彼が方に運んだ(為) 犠牲を 救いの その 主に あなたが通し命じた 祈願を 下に 選択 それとも 中で その 祝祭ら あなたがたの 出て その 家畜の群れら それとも 出て その 羊ら、傷の無い 彼が確かに存在する 中へ 受け入れられる、 全て 欠点は 無い 彼が確かに存在する 中で 彼。
22 ・ めくらを それとも 身体障害 それとも 舌切れ それとも 蟻柱(ムルメーキオーンタ、ヘブル語は化膿) それとも 疥癬残酷な それとも 爆発性疾患(リケーナス) 持っているは、 無い 彼らが確かに方に運ぶ これらを その 主に、そして 中へ 作り出す(ヘブル語は火祭) 無い あなた方は確かに引き渡す から 彼ら 上に その 祭壇 その 主に。
23 ・ そして 子牛を それとも 羊を 耳切れ(ヘブル語は長すぎる) それとも 短尾、屠殺刀 あなたが確かにする 彼ら あなた自身に 中へ も 祈願 あなたの 無い 彼が確かに受け入れられる。  
24 ・ 押しつぶされた(サラディアン、ヘブル語は圧する、比較申23:2) そして 外へつぶされたを そして 餌食されたを そして 離れ引き抜かれたを、無い あなたが確かに方に運ぶ それらを その 主に そして 上に その 地の あなた方の 無い あなた方が確かに作る。
25 ・ そして 出て 徹底的に 他の産まれら ない あなた方が方に運ぶ その 賜物 その 神の あなた方の から 全てらの これらの、それは 堕落した 彼が存在し続けている 中で 彼ら、 欠点 中で 彼ら、無い 彼が確かに受け入れられる これらは あなた方に。
26 ・そして 彼は喋った 主は 方に モーセ 言っているは
27 ・ 子牛を それとも 羊を それとも 山羊を、 様に ともかく 生まされた(為) 、そして 彼が確かに存在する 7 日らを  下に その母、その も 日に その 第八に そして 向こうへ 彼は確かに受け入れられる 中へ 賜物、作り出す(ヘブル語は火祭) 主に。 
28 ・ そして 子牛を それとも 羊を、彼女を そして その 子供を 彼女の 無い あなたが確かに屠る 中で 日 一。
29 ・ もし も 彼が生贄した(為) 生贄を 祈願を 感謝祭 主に、 中へ 受け入れられる あなた方に  あなた方は確かに生贄する 彼を。
30 ・ 彼女に その 日に そのに 彼は確かに食料される、 無い 彼が確かに残される から その 肉ら 中へ その 日。 私が 私であり続けている 主。
31 ・そして あなた方は確かに見守る その 戒めらを  私の そして あなた方は確かに行う それらを。
32 ・ そして 無い あなた方が確かに神聖を汚す その 名 その 聖の、 そして 私は確かに聖とされる 中で 真ん中 その 息子らの イスラエル。 私が 主 その 聖とする あなた方を。
33 ・ その 外へ導いたは あなた方を 出て 地の エジプト その結果 存在すること あなた方の 神、私が 主。

 

2006年08月17日