70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

レビ記  直訳     2005年12月14日 更新  説教の放送はこちら

 レビ記   直              訳

19 01 ・そして 彼は言った 主は 方に モシエ 言っているは 
02 ・ あなたは喋れ その 会衆に その 息子らの イスラエル そして あなたは確かに言う 方に彼ら 聖らは あなた方は確かに存在する、それは 私が 聖、 主は その神 あなた方の。
03 ・各々 父ら 彼の そして 母ら 彼の あなた方は恐れ続けろ、 そして その 安息らを  私の あなた方は自分のために見守り続けろ(or確かに見守る)。 私が 主 その 神 あなた方の。  
04 ・無い あなた方が確かに上に従う 神(or心)像らに そして 神らを  鋳型らを  無い あなた方が確かに作る あなた方に。私が 主 その 神 あなた方の 
05 ・そして もし あなた方が生贄した(為) 生贄 救いの その 主に、 受け取るを あなた方の あなた方は確かに生贄する。 
06 ・ する所に とにかく 日に あなた方が生贄した(為)、彼は確かに食料される そして その 翌日。 そして もし 残された(為) まで 日の 3の、 中で 日 彼は確かに下に焼かれる。
07 ・ もし も 彼が確かに食料する 彼が食料された(為) その 日に 3に、非生贄 彼が存在し続けている、 無い 彼が確かに受け入れられない。  
08 ・ その も 食べるは 彼を 罪を 彼は確かに受ける、 それは その 聖ら 主の 彼は神を汚した。そして 彼は外に滅ぼされる その 生活らは その 食べるらは 出て その 民 彼らの。
09 ・ そして 外へ収穫したは あなた方の その 収穫を その 地の あなた方の 無い あなた方は確かに共に完成する その 収穫を あなた方の その 野喉 外へ収穫する事 そして その 離れ落ちたらを  その 収穫の あなたの 無い あなたは確かに集める  
10 ・ そして その 葡萄を あなたの 無い あなたが確かに上に上方収穫する 無いも その 割れたらを(ヘブル語ばらけた) その 葡萄の あなたの あなたは確かに集める。 その 乞食らに そして その 方に来ているに あなた方は確かに残す それらを。私が 私であり続けている 主 その 神 あなた方の。
11 ・ 無い あなた方が確かに盗む。 無い あなた方が自分の為に確かに嘘を言う。無い 彼が確かに誤った非難を(無花果を口にする?)する 各々が その 近いを。 
12 ・そして 無い  あなた方が確かに欲望する その 名前に 私の 上に 不義 そして 無い あなたは確かに神を汚す その 名 その 神の あなた方の。私が 私で在り続けている 主 その 神 あなた方の。
13 ・ 無い あなたが確かに不義する その 近いを そして 無い あなたが確かに略奪する、そして 無い 決して 彼が確かに眠らされる その 賃金 その 賃雇われの 側で あなた まで 夕方。 
14 ・ 無い 悪く あなたが確かに言う つんぼを そして 面前に 盲人の 無い あなたが確かに方に置く 罠の餌付け棒を そして あなたは確かに恐れさせられろ 主を その 神を あなたの。 私が 私がで在り続けている 主 その 神 あなた方の。
15 ・ 無い あなた方が確かに行う 不義を 中で 裁き。 無い あなたは確かに取る 顔を 乞食の 無いも あなたが確かに驚く 顔を 力あるの、 中で 義  裁き その 近いを あなたの。
16 ・ 無い あなたが確かに自分の為に来る 賜物に 中で その 異邦人 あなたの、 無い あなたが確かに上に共に立つ(賑やかな会合) 上に 血 その 近い あなたの。私が 私であり続けている 主 その神 あなた方の。
17 ・無い あなたは確かに憎む その 兄弟を あなたの その 理解力に あなたの、 事実確認に あなたが確かに事実確認する その 隣人を その 兄弟を あなたの そして 無い あなたが確かに取る 通して 彼を 罪を。
18 ・ そして 無い あなたが確かに出て義(報復)する あなたの その 手が、そして 無い あなたが確かに激怒(復讐)する その 息子らに その 民の あなたの そして あなたは確かに愛する その 近いを あなたの 様に 自分自身。 私が 私が存在し続けている 主。 
19 ・ その 法律 私の あなた方は確かに自分自身の為に見守る。 その 家畜 あなたの 無い あなたが確かに下に持つ(連結する) 異なった軛(接合)に そして その 葡萄園を あなたの 無い あなたがが確かに下に蒔く 通し運ぶ そして 衣服を 出て 2 織られたらを 粗悪品らを  無い あなたは確かに上に纏う あなた自身に。
20 ・ そして もし 誰か 彼が汚された(為) 共に 女 寝床を (子)種の そして 彼女は 家奴隷 通し見守られるは 人間に そして 彼女 贖い金に 無い 彼が贖い金される その 自由が 無い 彼が引き渡された 彼女に、上に目を注ぐは 彼が確かに存在する 彼女に。 無い 彼らが確かに殺される、それは 無い 彼が離れ自由人された。  
21 ・ そして 方に彼が確かに導く その 調子を外すの 彼の その 主に 側で その 入り口 その 天幕の その 目撃証言の 牡羊を 調子を外したの。 
22 ・ そして 彼らは確かに外に宥める 関して 彼の その 祭司 中で その 牡羊 その 調子を外したの 面前に 主の 関して その 罪、する所の 彼が罪を犯した、そして 彼が確かに放置される 彼に その 罪、する所を 彼か罪を犯した。
23 ・ その時 も 彼らがなかへ来た(為) 中へ その 地、 する所を 主は その 神 あなた方の 彼が確かに引き渡す あなた方に、 そして あなた方は確かに下に植える 全て 木を 食料を そして あなた方は確かに周囲清くする その 汚れを 彼の。 その 見 彼の 3 年 彼が確かに存在する あなた方に 非周囲清い、 無い 彼が確かに食料される 。
24 ・ そして その 年に その 第4に 彼が確かに存在する 全て  その 実 彼の 聖 誉めるの その 主に。
25 ・ 中で も その 年 その 第五に あなた方は自分の為食べる その 実を、方に置くを あなた方に その 生じたを 彼の。 私が 私がであり続けている 主 その神 あなた方の。
26 ・ 無い あなた方が食べつづけろ 上に その オレオス(原意不明ヘブル語は血) そして 無い あなた方は自分の為に占え 無いも あなた方が確かに鶏占いする。 
27 ・ 無い あなた方が確かに作る 袖無しコート(?原文シソエー、ヘブル語ばナカッフ=切り落とし) 出て その 髪の毛 その 頭の あなた方の 無いも あなた方が確かに荒廃させる その 顔(オプシン=見栄え?)を その あごひげを あなた方の。 
28 ・ そして 中に切り込み 上に 生活に 無い あなた方は確かに作る 中で その体 あなた方の そして 書かれたものを 痣(入れ墨) 無い あなた方が確かに作る 中で あなた。私が 私であり続けている 主 その 神 あなた方の。
29 ・ 無い あなたは確かに神を汚す その 娘を あなたの 出て売春する事 彼女を、 そして 無い 彼が確かに売春する その 地 そして その 地 彼が確かに満たされる 不法。 
30 ・ その 安息を 私の あなたは確かに自分の為に見守る そして から その聖らの 私の あなたは確かに自分の為に恐れる。 私が 私である 主。
31 ・ 無い あなた方が確かに自分の為に上に聞き従う 中で大食虚言らに(ヘブル語は降霊術) そして その 上に歌うらに(ヘブル語は使いの精) 無い あなた方が確かに方に膠着させられる 中で汚される事 中で 彼らに。 私が 私がであり続けている 主 その 神 あなた方の。
32 ・ から 顔の 灰色 あなたは確かに外に立つ そして あなたは確かに価格する 顔を 長老の そして あなたは確かに恐れる その 神を あなたの。 渡しか 渡しであり続けている 主 その 神 あなた方の。
33 ・ もし も その 誰かが 彼が方に来た(為) 方に来るの あなた方に 中で そのち あなた方の、 無い あなた方が確かに狭くする 彼を。
34 ・ 様に その 生まれつきの 中で あなた方 彼が確かに存在する その 方に来たは その 方に来させられているは 方に あなた方、 そして あなたは確かに愛し続けている 彼を 様に あなた方自身、それは 方に来ているらは あなた方は起きさせられていた 中で 地の エジプト。私が 私であり続けている 主 その 神 あなた方らの。
35 ・ 無い あなた方が確かに作る 不義を 中で 判決 中で 測り そして 中で 測量ら そして 中で 天稟秤(or軛) 
36 ・ 天稟秤ら 義 そして 測ら 義 そして 桝 義 彼らが確かに存在する あなた方に。 私が私であり続けている 主 その 神 あなた方の その 外へ導いた あなた方らを 出て 地の エジプト。
37 ・ そして あなた方は確かに見守る 全てらを その 法律を 私の そして 全て その 方に指示したら 私の そして あなた方は確かに作る それらを。私が 私であり続けている 主 その神 あなた方の。 

 

2005年12月14日