70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

レビ記  直訳     2005年12月17日 更新  説教の放送はこちら

 レビ記   直              訳

18 01 ・そして 彼は言った 主は 方に モーセ 言っているは 
02 ・ あなたは喋れ その 息子らの イスラエル そして あなたは確かに言う 方に 彼ら 私が 主 その 神 あなた方の。
03 ・ 下に その 仕事(ヘブル語は実行) 地の エジプト、 中で する所 あなた方が住んでいた 上に 彼女、 無い あなた方は確かに作る そして 下に その 仕事(ヘブル語は実行) 地の カナン、 中へ する所を 私が 私が中へ導く あなた方を そこへ、 無い あなた方は確かに作る そして その 法習慣 彼らの 無い あなた方は確かに方に行く。
04 ・ その 判決 私の あなた方は確かに行う そして その 方に隊列(指示) 私の あなた方は確かに見張る 来ること 中で 彼ら。 私が 主 その 神 あなた方の。
05 ・ そして あなた方は確かに見守る 全てらを その 方に隊列(指示) 私の そして 全てらを その 判決 私の そして あなた方は確かに行う それらを、 する所らは 行ったは 人間は 彼は確かに生きる 中で 彼ら。 私が 主 その 神 あなた方の。
06 ・ 人間は 人間は 方に 全てら 家族は 肉の 彼の 無い 彼は確かに方に来る 覆いを取ったこと 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を。私は 主。
07 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 父の あなたの そして 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 母の あなたの 無い あなたは確かに覆いを取る。 母 そして あなたの 彼が存在し続けている、 そして 無い あなたは確かに覆いを取る その 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 彼女の。
08 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 女の 父の あなたの 無い あなたは確かに覆いを取る。 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 父の あなたの 彼が存在し続けている。
09 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を その 姉妹の あなたの 出て 父 あなたの それとも 出て 母 あなたの、内側に産まれたらを (ヘブル語は血縁) それとも 生まさせられているの 外、 無い 彼は確かに覆いを取る 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 彼女の。
10 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を  娘の 息子の あなたの それとも 娘の 娘の あなたの、無い あなたが確かに覆いを取る その 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 彼らの、 それは あなたを 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部) 彼が存在し続けている。  
11 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 娘の 女の 父の あなたの 無い あなたは確かに覆いをとる。同じ父 姉妹は あなたの 彼が存在し続けている、 無い あなたは確かに覆いをとる その 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 彼女の。 
12 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 姉妹の 父の あなたの 無い あなたは確かに覆いを取る 。 家(族) そして 父 あなたの 彼が存在し続けている。 
13 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 姉妹の 母の あなたの 無い あなたは確かに覆いをとる。家(族) そして 母の あなたの 彼が存在し続けている。 
14 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 兄弟の その 父の あなたの 無い あなたは確かに覆いをとる そして 方に その 女 あなたの 無い あなたが入る(為)。共に産まれたの そして あなたの 彼が存在し続けている。
15 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 花嫁の あなたの 無い あなたは確かに覆いをとる。 女 そして 息子の あなたの 彼が存在し続けている。 
16 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 女の 兄弟の あなたの 無い あなたは確かに覆いをとる。 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 強打行き あなたの 彼が存在し続けている。
17 ・ 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 女の そして 娘の 彼女の 無い あなたは確かに覆いを取る。 その 娘を その 息子の 彼女の そして その 娘の その 娘の 彼女の 無い あなたが取った(為) 覆いを取る事 その 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を かられの。 家(族)ら そして あなたの 彼らは存在し続けている、 否敬神 彼が存在し続けている。
18 ・ 女は 上に 姉妹 彼女の 無い 彼が取った(為) 敵対嫉妬 覆いを取る事 その 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 彼女の 上に 彼女 尚 生きているの 彼女の。
19 ・ そして 方に 女 中で 分離 汚れの 彼女 無い 彼が方に来させる(為) あなたは確かに覆いをとる その 非外形する(不作法ヘブル語は裸又は外陰部)を 彼女の。
20 ・ そして 方に その 女 その 近いを あなたの 無い あなたは確かに引き渡す 寝床を (子)種の あなたの 外へ汚される事 方に 彼女。
21 ・ そして から その (子)種 あなたの  無い あなたは確かに与える 奴隷奉仕する事 支配者(ヘブル語モレク=王)に そして 無い あなたは確かに神聖を犯す その 名 その聖。 私が 主。   
22 ・ そして 共に 雄の 無い あなたが確かに寝させられる  寝床を 女の。 嫌悪されるべき そして 彼が存在し続けている。
23 ・ そして 方に その 四つ足を 無い  あなたは確かに引き渡す その寝床を あなたの 中へ (子)種を 出て汚される事 方に 彼、 そして 女 無い 彼か確かに立つ 方に 全て 四つ足を 据えつけさせられる事。 不浄 そして 彼が存在し続けている。
24 ・ 無い あなた方が確かに汚される 中で 全て これらに。 中で 全て そして これらに 彼らは汚された その 異邦人ら、する所は 私が 私が外へ遣わし続けている 方に 顔 あなた方の、
25 ・ そして 彼は汚された その 地、 そして 私は同価値のお返しをしていた 悪を 彼らに 通して 彼女、 そして  彼が方に破滅(嫌悪)した その 地 その 中で定住しているらに 上に 彼ら。
26 ・ そして あなた方は確かに見守る 全てらを その 法習慣 私の そして 全てらを その 方に命じたら 綿直 そして 無い あなた方が確かに行う  から 全てらの その 嫌悪されるらの これらの、 その 中で地方 そして その 方に起きたらの 方来(改宗者)たの 中で あなた方。
27 ・ 全てらは そして その 嫌悪されるべきらは これらは 彼らが行った その 人間らが その 地の  その 存在しているらは より前に あなた方の、 そして 彼は汚された その 地。
28 ・ そして 為に 無い 彼が方に破滅(嫌悪)した(為) あなたがたに その 地 中で その 汚す事 あなた方を 彼女を、する所を やり方を 彼が方に破滅(嫌悪)した その 異邦人らに その 方に あなた方の。
29 ・ なぜなら 全て、する所は ともかく あなたが確かに作る から 全てらの その 嫌悪されるらの これらの、彼らは外へ全部金切り声をださせら(滅ぼさ)れた その 生活らは その 行ったらは 出て その  民 彼らの。  
30 ・ そして あなた方はみまもり続けろ その 方に命じた 私の、如何にしたか 無い あなた方が行った(為) から 術寺の その 法習慣らの その 嫌悪されるらの、 する所は 彼が起きている 法に その あなた方ら、そして 無い あなた方が確かに汚される 中で 彼ら。 それは 私が 主 その 神 あなた方の。  

 

2005年12月17日