70人訳旧約聖書  (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。

レビ記  直訳     2005年12月06日 更新  説教の放送はこちら

 レビ記   直              訳

15 01 ・そして彼は喋った  主は 方に モーセ そして アロン 言っているは 
02 ・ あなたは喋れ その 息子の イスラエル そして あなたは確かに言う 彼らに 男に 男に、する所に もし 彼が起きた(為) 流出 出て その 体 彼の、その 流出 彼の 汚れ 彼が存在し続けている。
03 ・ そして これは その 法律 その 汚れの 彼の。 流れるは 産む 出て 体 彼の 出て その 流出、 する所の 彼は共に立っている その 体 彼の 通して その 流出、彼女は その 汚れ 彼の 中で 彼。全てら その 日ら 流出 体の 彼の、 する所に 彼が共に立っている その体 彼の 通して その 流出、 汚れ 彼の 彼が存在し続けている。 
04 ・ 全て 寝床、 上に する所に もし 彼が寝させられた(為) 上に 彼女 その 産む流出(ゴノルェース)、汚れは 彼が存在し続けている、そして 全て 備品 上に する所は もし 彼が座った(為) 上に 彼 その 産む流出(ゴノルェース)、 汚れ 彼が確かに存在する。
05 ・ そして 人間が、する所は ともかく 彼が触った(為) その 寝床 彼の、 彼は確かに洗う その衣服 彼の そして 彼は確かに沐浴する 水に そして 汚れ 彼が確かに存在する まで 夕方。
06 ・ そして その 座ったは 上に その 備品、上に する所は もし 彼が座った(為) その 産む流出(ゴノルェース)、 彼は確かに洗う その衣服彼の そして 彼は確かに沐浴する 水に そして 汚れる 彼が確かに存在する まで 夕方。 
07 ・ そして その 触ったは その 皮膚 その 産む流出(ゴノルェース) 彼は確かに洗う その 衣服 そして 彼は沐浴する 水に その汚れる 彼が確かに存在する 迄 夕方。
08 ・ もし も 彼が方唾した(為) その 産む流出(ゴノルェース) 上にその 清い、 彼は洗う その 衣服ら そして 彼は確かに沐浴する 水に そして 汚れる 彼が確かに存在する まで 夕方。 
09 ・ そして 全て 上に覆う ロバの、 上に 所は ともかく 上に乗る(為) 上に 彼 その 産む流出(ゴノルェース)、 汚れは 彼が確かに存在する 迄 夕方
10 ・ そして 全て その 触られたは 全部 もし する所に 下方 彼の、汚れ 彼が確かに存在する まで 夕方。 そして その 取るは それらを 彼は確かに洗う その 衣服ら 彼の そして 彼は確かに沐浴する 水に そして 汚れ 彼が確かに存在する まで 夕方。 
11 ・ そして する所の物らは全て  もう 彼が触った(為) その 産む流出(ゴノルェース) そして その 手らが 無い 彼が(部分)洗われていた、 彼は確かに洗う その衣服ら そして 彼は確かに沐浴する その体 水に そして 汚れ 彼が確かに存在する 迄 夕方。
12 ・ そして 備品は 土を、 する所は ともかく 触られたは その 産む流出(ゴノルェース)、彼は確かに共に壊される 。そして 備品の 木は 彼は確かに(部分)洗われる 水に そして 清い 彼が確かに存在する。
13 ・ もし も 彼が清くされた(為) その 産む流出(ゴノルェース) 出て その 流出 彼の、 そして 彼は確かに外に数える 彼に 7 日ら 中へ その 清め そして 彼は確かに洗う その衣服を 彼の そして 彼は確かに沐浴する その体 水に そして 清い 彼が確かに存在する。
14 ・ そして その 日に その 第8に 彼は確かに受け取る 自分に 2 山鳩ら 又は 2 雛らを  家鳩らの そして 彼は確かに屠る それらを 面前で 主の 上に その 祭壇 そのてんまく その 目撃証言の そして 彼は確かに引き渡す それらを その祭司に。
15 ・ そして 彼は確かに作る それらを その 祭司、 一 関して 罪 そして 一 中へ 全焼犠牲、 そして 彼は確かに外へ宥める 関して 彼 その 祭司 面前で 主の から その 流出 彼の。
16 ・ そして 人間が する所に もし 彼が外に来た(為) 出て 彼 寝台 (子)種の、 そして 彼は確かに沐浴する 水に 全て その 体 彼の そして 汚れ 彼が確かに存在する まで 夕方。
17 ・ そして 全て 衣服を そして 全て 皮を、 上に する所に もし 彼が存在し続けている(為) 上に 彼 寝台 (子)種の、 そして 彼は確かに洗わされる 水に そして 汚れ 彼が確かに存在する 迄 夕方。
18 ・ そして 女、 もし 彼が寝かせられた(為) 男 共に彼女 寝床 (子)種の、 そして 彼は確かに沐浴する 水に そして 汚れるらは 彼らが確かに存在する 迄 夕。
19 ・ そして 女が、する所のものは誰でも もし 彼が存在し続けている(為) 流出 しつづけているは 血に、 彼が確かに存在する その 流出 彼女の 中手 その 体に 彼女の 汚れ 彼が確かに存在する 中で その 便所 彼女の。 全て その 触るは 彼女けがれ 彼が確かに存在する 迄 夕方。
20 ・ そして 全て、 上に する所は  ともかく 彼が寝させられる(為) 上に 彼 中で その 便所に 彼女の、 汚れ 彼が確かに存在する そして 全て、上に する所は ともかく 彼が上に座った(為) 上に 彼、 汚れ 彼が確かに存在する。
21 ・ そして 全て する所は もし 彼が触った(為) その 寝床 彼女の、 彼は確かに洗う その衣服 彼の そして 彼は確かに沐浴する その 体 彼の 水に そして 汚れ 彼が確かに存在する 迄 夕方。
22 ・そして 全て その触ったの 全て 備品らを 、 する所の もし 彼が座った(為) 上に それら、 彼は確かに洗う その衣服 彼の そして 彼は確かに沐浴する 水 そして 汚れ 彼が確かに存在する 迄 夕方。
23 ・ もし も 中で その 寝床 彼女の 存在しているの それとも 上に その 備品ら,する所の もし 彼が座った(為) 上に 彼、 中で その 触られた事 彼を 彼女の、 汚れ 彼が確かに存在する 迄 夕方。
24 ・ もし も 寝床に 誰か 彼が寝た(為) 共に 彼女 そして 彼が起きる(為) その 汚れ 彼女の 上に 彼、 そして 汚れ 彼が確かに存在する 7 日ら、 そして 全て 寝床、上に する所に ともかく 彼が寝させられた(為) 上に 彼女、 汚れ 彼が確かに存在する。
25 ・そして 女が、もし 彼が流れ続けている(為) 流出に 血の 日らを  より多くらは 無い 中で 定時 その 便所 彼女の、もし そして  彼が流れ続けている(為) ともに その 便所 彼女の 全てらは その 日らは 流出の 汚れの 彼女の 丁度通りに その 日らは その 便所の、 汚れ 彼が確かに存在する。
26 ・ そして 全て 寝床、 上に する所を ともかく 彼が寝た(為) 上に 彼女 全て その 日ら その 流出の、下に その 寝床 その 便所 彼が確かに存在する 彼女、 そして 全て 備品、上に する所は もし 彼が座った(為) 上に 彼、 汚れ 彼が確かに存在する 下に その 汚れ  その 便所の。
27 ・ 全て その 触るは 彼女の 汚れ 彼が確かに存在する そして 彼は確かに洗う その 衣服 そして 彼は確かに沐浴する その 体を 水に そして汚れ 彼が確かに存在する まで 夕方。
28 ・ もし も 彼が清くされた(為) から その 流出、 そして 彼は確かに外に計算する 彼女に 7 日らを そして 共に これら 彼は確かに清くされる。 
29 ・そして その 日に その 第8 彼は確かに取る 彼女に 2 山鳩 又は 2 雛らを  鳩らの そして 彼は確かに運ぶ それらを 方に その 祭司 上に その 戸  その てんまく その 目撃証言の、 
30 ・ そして 彼は確かに作る その祭司 その 一 関して 罪 そして その 一 中へ 全焼犠牲、 そして 彼は確かに外へ宥める 関して 彼女 その 祭司 面前に 主の から 流出 汚れ 彼女の。
31 ・ そして 注意するらは あなた方は確かに作る その 息子らを 胃 から その 汚れら 彼らの 、そして 無い 彼らが確かに死ぬ 通して その 汚れ 彼らの 中で その 汚れる事 彼らを その 天幕を 私の その 中で 彼ら。
32 ・ これは その 法律 その 産む流出(ゴノルェース) そして もし 在る者に 彼が出てきた(為) 出て 彼の 寝床 (子)種の その結果 汚されること 中で 彼女
33 ・ そして その 血流出に 中で その 便所に 彼女の そして その 産む流出(ゴノルェース) 中で その 流出 彼の、その 男性に 又は その 女性に、そして その 男に、する所は ともかく 彼が寝させられた(為) 共に 離れ座ったの。  

 

2005年12月06日