旧約聖書 70人訳ギリシャ語原典 (このサイトに関する注意事項) 少しづづ翻訳を進め、聖書全巻を完成します。
エレミヤ書 16章 直訳 2013年08月04日 更新 リンクのページはこちら
章 |
節 |
イエレミヤ書16章 70人訳ギリシャ語原典 直 訳 |
16 | 01 | ・ そして あなた 無い あなたが取った(為) 女、彼が言い続けている 主は その 神 イスラエル。 |
02 | ・ そして 無い あなたが確かに産まさせられる あなたに 息子ら 無いも 娘ら 中で その場所 この。 | |
03 | ・ それは こう 彼が言い続けている 主は 関して その 息子ら そして 関して その 娘ら その産まれさせられているら 中で その場所 この そして 関して その 母ら 彼らの その 産んだら 彼らを そして 関して その 父ら 彼らの その産まされているら 彼らを 中で その 地 この。 | |
04 | ・ 中で 死 病気 確かに死なされる、無い 彼らが確かに(胸を)打たされる そして 無い 彼らが確かに埋葬される。 中に 傍で見せしめ 上に 顔 その地 彼らが確かに存在する そ その 獣 その地の そして その鳥らに その 不可視の。 中で 剣 彼らは確かに落ちる そして 中で 飢饉 彼らは確かに共に終りさせられる。 | |
05 | ・ こう 彼が言い続けている 主は 無い あなた方が中に入った(為) 中へ 団 彼らの そして 無い あなた方が行かされた(為) その (胸)を打つ事 そして 無い あなたが悲しまされる(為) 彼らを、それは 彼が離れ立っている その 平和 私の から その 民 この。 | |
06 | ・ 無い 決して あなたは確かに(胸)を打つ 彼らを 無いも 中に切り込み 無い 決して 彼らが作った(為) そ 無い 彼らが確かに剃り落とす | |
07 | ・ そして 無い 決して 彼が泣かされた(為)パン 中で 品染み 彼らの 中へ 慰め 上に 置かれている、 無い 彼らが確かに飲む 宇連を 杯を 中へ 慰め 上に 父 そして 母 彼の。 | |
08 | ・ 中へ 家 酒盛り 無い あなたが入った(為) 共に座る事 共に 彼ら その 食べる事 そして 飲む事。 | |
09 | ・ それゆえ こう 彼が言い続けている 主は その 神は イスラエル 見よ 私 私は解き続けている 出て その 場所 この 面前に その 目らの あなた方の そして 中で その 日ら あなた方の 声を 喜び そして 声を 良い思い 、子をを 花婿 そして 声を 花嫁。 | |
10 | ・ そして 彼が確かに存在する その時 あなたは上に知らせる(為) その 民に この 全てら その 言葉ら これら そして あなたは確かに言う 方に あなた 通して 何 彼が喋った 主は 上に 私達 全てら その 悪 これら? 何 その 悪 私達の? そして 何 その 罪 その 私達の、する所を 私達が罪した 面前に 主 その 神の 私達の? | |
11 | ・ そして あなたは確かに言う 彼らに 対して 存在しているら あなたが中で下に残した 私を その 父らは あなた方の、 彼が言い続けている 主は、 そして 彼らが去っている 後ろに 神らの 他らの そして 彼らが奴隷下 彼らに そして 彼らが礼拝した 彼らに そして 私を 彼らが残した そして その 法律を 私の 無い 彼らが見守った、 | |
12 | ・ そして あなた方は自分の為に悪した 越えて その 父ら あなた方の そして 見よ あなた方は あなた方は行かされた 各々 後ろ その 喜ばすらの その 心ら あなた方の その 邪悪 その 無い 下に聞く事 私の、 | |
13 | ・ そして 私は投げ出した あなた方を から その 地 この 中へ その 地、する所を 無い あなた方が知った あなた方は そして その 父らは あなた方の、そして あなた方は確かに奴隷する そこで 神らに 他らに、 する所らは 無い 彼らが与えた あなた方に 哀れみ | |
14 | ・ 通して この事 見よ 平 来ている、 彼が言い続けている 主は、そして 無い 彼らは確かに言う 尚 生きている 主は その 上に導いた その 息子らを イスラエル 出て 地 エジブトの、反対に 生きている 主は する所は 彼が上に導いた その 家を イスラエル から 地の 北 | |
15 | ・ そして から 全てらの その 地域ら、無い 彼らが外に出された そこへ。そして 足しは確かに離れ下に立たせる 彼らを 中へ その 地 彼らの、する所を 私が与えた その 父ら 彼らの。 | |
16 | ・ 見よ 私が 私が離れ遣わす その 漁師 その 多くら、彼が言い続けている 主は、そして 彼らが確かに漁する 彼らを。 そして 後に これら 私は確かに遣わす その 多くら 狩人、 そして 彼らが確かに狩りする 彼らを 上に 全て 山ら そして 上に 全てら 丘 そして 出て その 洞窟ら そして 岩らの。 | |
17 | ・ それは その 目ら 私の 上に 全て その 道 彼らの、 そして 無い 彼が隠される その 悪ら 彼らの 面前に その 目らの 私の。 | |
18 | ・ そして 私は確かに等価報復する 二倍 彼らの 悪らを 彼らの そして その 罪らを 彼らの、 上に する所ら 彼らが嫌悪した その 地を 私の 中で その 死骸らの その 嫌悪らの 彼らの そして 中で その 不法ら 彼らの、なかでする所ら 彼らが見たした その 籤割当地 私の。 | |
19 | ・ 主は 力 私の そして 叫び(or救い) 綿時期 そして下に逃れ 私の 中で 日 悪ら、 方に あなた 異邦人 彼らが確かに値する から 終の その地 そして 彼らが確かに言う 様に 嘘 彼らが自分の為に獲得した その 父らは 私達の 偶像ら、そして 無い 彼が存在する 中で 彼らに 負債。 | |
20 | ・ もし あなたが確かに作る 自分自身に 人間は 神らを?そして これらは 無い 存在する 神ら。 | |
21 | ・ 通して この事 見よ 私が 私が示す 彼らに 中で その定時 このに その 手ら 私の そして 私は確かに知らす かれらに その力を 私の 、そして 彼らは確かに知る それは 名を 私の 主。 |
2013年08月04日
Copyright (C) 2010 Akio Moriwaki All Rights Reserved.
版権に関するお問い合わせはここをクリックしてください。